It's not about rights, it's about forum etiquette. After someone has written a response to your post, it is bad form to edit it in any way except for things that don't change the content like misspellings etc (and even then, people usually mark what they edited with a note like "EDIT: fixed spelling").vinniram wrote:Don't I have a right to change my posts, if I want to change what I say?
If you regret something you said and someone already posted a reply, you apologize and attempt to amend your thoughts in a new reply. That's the considerate thing to do.
Not following standard internet rules of etiquette generally makes people (read: admins) grumpy with you.
Back on topic. sort of.
Wouldn't it have been neat if MacArthur hadn't forced open the gates of Japan to the rest of the world, so somewhere on the planet earth was a living, breathing bubble of ancient custom? That would be SOO cool. To go visit, you'd have to dress up as a peasant or maybe even a Geisha so you don't disrupt the delicate atmosphere. Maybe you could even sell tickets to be conscripts in a few feudal battles to experience real warfare...... at a premium. Waivers must be signed, of course -- death is a distinct possibility.
In all seriousness, I adore Japanese lore, and a history that isn't so far distant as our own history seems to be. Not so very long ago, the Japanese had a unique lifestyle and a solid heritage. They were strongly community- and family-oriented, and that seems to be drifting away due to western influences. Gairaigo is but one glaring symptom of this trend, and I can understand the desire to shun it completely.
However, just because I would PREFER to have been able to see not-so-old Japan and to experience the culture pre-Western influence, doesn't mean that I should start imposing my "purist" views on born-and-bred Japanese people. Their language had a gap that needed to be filled, and they quite simply filled it.
As others have said, most gairaigo does not REPLACE any Japanese words. Just because it -seems- like they do to a non-native speaker at first. A ドア is a door. But not just any door, a specific kind of door. Interestingly enough, it's a WESTERN STYLE door. This is only one of many "apparent" displacements that aren't. I can't think of a single loan word that means exactly the same thing in Japanese as its closest counterpart. They adopted words, and ADAPTED them to their language. Like all languages do.
You know what Kamikaze means? It sure as heck doesn't mean the same thing in Japan as it does here. But we made it an English word that suits OUR needs, didn't we?