"Yours" in Sincerey Yours
"Yours" in Sincerey Yours
I was wondering a meaning of "Yours" used in the complimentary close of a letter.
I know it is used like a set phrase, "Sincerely yours".
I assume it is a respectful expression for an addressee of it.
Does it indicate "I am yours" or " I am your belongings"?
Do Queen, King, Pope or President write "Sincerely Yours" in their official letters?
Thanks in advance.
I know it is used like a set phrase, "Sincerely yours".
I assume it is a respectful expression for an addressee of it.
Does it indicate "I am yours" or " I am your belongings"?
Do Queen, King, Pope or President write "Sincerely Yours" in their official letters?
Thanks in advance.
- chikara
- Posts: 3577
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
- Location: Australia (SA)
- Contact:
Re: "Yours" in Sincerey Yours
I would say that this idiom indicates "I am your ....." more than "I am yours".coco wrote:I was wondering a meaning of "Yours" used in the complimentary close of a letter.
I know it is used like a set phrase, "Sincerely yours".
I assume it is a respectful expression for an addressee of it.
Does it indicate "I am yours" or " I am your belongings"?
Formal letters often end with "Sincerely yours" or "Yours sincerely" and my understanding is that this has evolved from the (mostly) antiquated formal letter endings such as "Your sincere friend", "Your humble servant", "Your loving son/daughter", "Your faithful friend" (-> yours faithfully) etc.
I don't know as they don't write to mecoco wrote:.... Do Queen, King, Pope or President write "Sincerely Yours" in their official letters? ....

Seriously though coco-san, I don't know.
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
- becki_kanou
- Posts: 3402
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
- Location: Hyogo, Japan
- Contact:
Re: "Yours" in Sincerey Yours
Darn it, chikara! I was going to make the same joke and you beat me to it!chikara wrote:I don't know as they don't write to mecoco wrote:.... Do Queen, King, Pope or President write "Sincerely Yours" in their official letters? ....
Seriously though coco-san, I don't know.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
- chikara
- Posts: 3577
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
- Location: Australia (SA)
- Contact:
Re: "Yours" in Sincerey Yours
becki_kanou wrote:Darn it, chikara! I was going to make the same joke and you beat me to it!

A friend of mine whose wedding I attended received a blessing from the Pope but I didn't get a close look at it. She is now divorced.

My wife's family threatened her grandfather that they would get him a letter from the Queen when he turned 100. Being a staunch republican of Irish stock it got him wound up. He didn't get a letter from the Queen and he almost made 103.
Coco-san, looking at the image on this page it seems that the Queen just signs her name.
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
- Yudan Taiteki
- Posts: 5609
- Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
- Native language: English
Re: "Yours" in Sincerey Yours
英語のネーティヴも知らないだろうけど、おそらく、「私はあなたの使用人」みたいなニュアンスがあるかもしれません。古い手紙で"your humble servant"も使ったそうだけど関係があるかどうかは分かりません。coco wrote:I was wondering a meaning of "Yours" used in the complimentary close of a letter.
I know it is used like a set phrase, "Sincerely yours".
Does it indicate "I am yours" or " I am your belongings"?
ところで、「敬具」はどういう意味ですか。:)
-Chris Kern
Re: "Yours" in Sincerey Yours
Chikara-san, thank you for your explanation. It is very helpful and interesting.chikara wrote: Formal letters often end with "Sincerely yours" or "Yours sincerely" and my understanding is that this has evolved from the (mostly) antiquated formal letter endings such as "Your sincere friend", "Your humble servant", "Your loving son/daughter", "Your faithful friend" (-> yours faithfully) etc.
So even a divorced ex-husband, who had tried to kill his wife once, could use "Yours" in a letter to his ex-wife, as "I am your hateful ex-husband."

"Yours" seems to be very useful!
Your wife and your children will live as long as he. ( hope you will, too)He didn't get a letter from the Queen and he almost made 103.
Thanks for the link, too.looking at the image on this page it seems that the Queen just signs her name.

お答えありがとうございます。Yudan Taiteki wrote: 英語のネーティヴも知らないだろうけど、おそらく、「私はあなたの使用人」みたいなニュアンスがあるかもしれません。古い手紙で"your humble servant"も使ったそうだけど関係があるかどうかは分かりません。
「あなたの僕(しもべ)」的な解釈が一番分かりやすいので、高位の方々が使用するかどうか気になりました。You が宗教的なものを指す可能性もあると思いましたが、「I am your X 」 だと汎用性が高そうですね。
Thank you for your reply.
"Your humble servant" is an understandable interpretation for Japanese people.
Therefore I was wondernig whether or not higher positioned people use it.
I thought "You" ( in yours) could have addressed something related with religious being.
敬具は「謹んで申し上げる」の意とされますが、「具」は伴うの意味のようです。ところで、「敬具」はどういう意味ですか。:)
「敬いを伴って申し上げました」でしょうか。
I think 敬具 is used as "I wrote it with my respect".
私も皇族や総理大臣から手紙をもらったことはありません

- chikara
- Posts: 3577
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
- Location: Australia (SA)
- Contact:
Re: "Yours" in Sincerey Yours
どうもありがとうございますcoco wrote:... Your wife and your children will live as long as he. ( hope you will, too) ....
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
Congratulatory messages
My friend's grandmother lived until 100.
The municipality issued a celebration letter (issued at 敬老の日, Sep 15th) with a prime minister's name.Few weeks after 敬老の日, an officer brought it and a small memorial gift to their house.
Friend's mother politely and carefully refused to receive them because Grandma had passed away. She told that the funeral had been completed just two days before the officer came.
But the officer said "At least, grandma lived at 敬老の日", he insisted that he had to give the letter and the gift to the family.
The municipality issued a celebration letter (issued at 敬老の日, Sep 15th) with a prime minister's name.Few weeks after 敬老の日, an officer brought it and a small memorial gift to their house.
Friend's mother politely and carefully refused to receive them because Grandma had passed away. She told that the funeral had been completed just two days before the officer came.
But the officer said "At least, grandma lived at 敬老の日", he insisted that he had to give the letter and the gift to the family.
Re: "Yours" in Sincerey Yours
Very interesting. Wikipedia's entry on valedictions echoes the 'servant' meaning:
http://en.wikipedia.org/wiki/ValedictionEnglish language valedictions typically contain the word yours, a contraction of your servant; old valedictions were usually some voluminous statement, a complete sentence of the form
I beg to remain, Sir, your most humble and obedient servant,
O.G.
TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone
Re: "Yours" in Sincerey Yours
Clayさん、リンクをありがとうございました。I beg to remain, Sir, your most humble and obedient servant,
O.G.
質問ばかりで恐縮ですが、「O.G.」というのは何でしょうか。
Re: "Yours" in Sincerey Yours
I have no idea what O.G. could stand for. I've spent the last twenty minutes searching.
Thinking it could be Latin, I searched common Latin abbreviations. The closest was 'omnes gentes' (all the peoples), but I'm sure that isn't it.
http://acronyms.thefreedictionary.com/og
Anyone know?

http://acronyms.thefreedictionary.com/og
Anyone know?
TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone
- becki_kanou
- Posts: 3402
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
- Location: Hyogo, Japan
- Contact:
Re: "Yours" in Sincerey Yours
It stands for Original Gangsta, of course.clay wrote:I have no idea what O.G. could stand for. I've spent the last twenty minutes searching.Thinking it could be Latin, I searched common Latin abbreviations. The closest was 'omnes gentes' (all the peoples), but I'm sure that isn't it.
http://acronyms.thefreedictionary.com/og
Anyone know?

But seriously, my impression reading the article was that it was just a set of randomly chosen initials.
Oliver Goodman, or what have you.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
Re: "Yours" in Sincerey Yours
Yeah, if you look at an earlier version of the article it uses "A.B.". They're definitely placeholder initials, although changing them to "O.G." was probably vandalism of some sort that nobody ever cared to notice. Article should probably use John Doe for clarity, in any case.
Re: "Yours" in Sincerey Yours
Clayさん、ベッキーさん、Febaさん、
どうもありがとうございました。
おかげ様ですっきりしました。
どうもありがとうございました。

おかげ様ですっきりしました。
-
- Posts: 527
- Joined: Fri 03.30.2007 11:26 am
- Native language: English
- Gender: Male
- Location: New England
Re: "Yours" in Sincerey Yours
Compare with yours truly.coco wrote:I was wondering a meaning of "Yours" used in the complimentary close of a letter.
I know it is used like a set phrase, "Sincerely yours".
I assume it is a respectful expression for an addressee of it.
Does it indicate "I am yours" or " I am your belongings"?
Do Queen, King, Pope or President write "Sincerely Yours" in their official letters?
Thanks in advance.