Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Practising via manga

Practising via manga

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

Re: Practising via manga

Postby richvh » Tue 04.29.2008 9:58 am

どした should be どうした (though the shorter version is probably acceptable for colloquial language, such as here.)
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6449
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: Practising via manga

Postby Candy-Stars » Tue 04.29.2008 3:51 pm

Oh, okay. :D Thanks for letting me know!
User avatar
Candy-Stars
 
Posts: 9
Joined: Mon 04.28.2008 6:24 pm

Re: Practising via manga

Postby aikidoman » Sun 06.15.2008 7:31 am

I would like to thank every member of this site, every sentence written is helpful and the various comments are so clear. I hope to become as clever as you, one day!!!
User avatar
aikidoman
 
Posts: 1
Joined: Sat 06.14.2008 6:25 pm

Re: Practising via manga

Postby Mime777 » Wed 06.18.2008 7:38 pm

This doesn't really has something to do with practicing with manga but I just m=wanted to know if this sentence was right...

私はミリアムです。私はMontréalに"漫画で日本語を学ぼう"を買った。その本は本当にいいですよ。そして、本当にかわいいな服を買った。

I wanted to write "I am Myriam(I know this part is right though). In Montréal, I bought "Let's learn Japanese with mangas". This book is really good. I also bought a really nice "piece of clothing".

This is a totally useless sentence but I wanted to know if my grammar was correct.
Mime777
 
Posts: 2
Joined: Tue 05.08.2007 6:13 pm

Re: Practising via manga

Postby Akiahara » Fri 06.20.2008 11:27 am

I think this is a really cute idea, btw. :)
Akiahara
 
Posts: 22
Joined: Mon 10.23.2006 10:18 pm

Re: Practising via manga

Postby richvh » Fri 06.20.2008 11:47 am

Mime777 wrote:私はミリアムです。私はMontréal"漫画で日本語を学ぼう"を買った。その本は本当にいいですよ。そして、本当にかわいいな服を買った。

私はモントリオールで「漫画で日本語を学ぼう」を買いました。
で is used to indicate the (general) location of an activity. Also, you should generally avoid switching between polite form (です) and plain form (買った.)

Also, you shouldn't hijack threads. Don't be afraid to start up your own thread.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6449
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: Practising via manga

Postby Akiahara » Fri 06.20.2008 4:18 pm

Well, this isn't really for studying or anything, but since it is manga-ish and in Japanese, I thought I'd post it.

This image is sorta big.


Image


これは市丸ギンです。ブリーチ漫画から。

Ichimaru Gin... from the Bleach manga. :)

He says... "ikorose"... "shinsou". I'm not familiar with these kanji, but they're from the manga, so I don't know if the usage is irregular. I believe the translation is "shoot to death/to kill, divine spear."
Akiahara
 
Posts: 22
Joined: Mon 10.23.2006 10:18 pm

Re: Practising via manga

Postby Hyperworm » Fri 06.20.2008 6:35 pm

Ooh, I like. :)
Gin: cooler with eyes open or eyes closed? Who knows, but he's pretty creepy both ways :lol:

According to プログレッシブ和英中辞典@yahoo, 射殺せ is "shoot to death" (or "shoot them dead") rather than "shoot to kill" ... the difference being that obeying the former actually requires you to kill rather than merely have the intent. :)

The kanji for "spear" is slightly atypical; according to edict is in modern use, while the kanji 鎗 (with 金 on the left) is an archaic version.
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Previous

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 5 guests