Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Bloodred Moon

Bloodred Moon

Do you have a translation question?

Bloodred Moon

Postby Relye » Wed 06.25.2008 9:43 pm

Guess I'm kinda weird, I named my sword, and I can't seem to find out what it would be in japanese

So far I've came up with 血液の赤い弦月, ketsueki no akai gengetsu. Mainly what I'm wondering is, if there is a single word for 'bloodred' as 'ketsueki no akai' is kinda long, and if there is no other way, is 'ketsueki' or 'chishio' the best word for 'blood'.

Sorry if you got confused with all the apostrophes.

PS: I know getsu/getsuei/getsuga are better words for moon, gengetsu simply has a better ring to it, and my sources says it means crescent moon, so no obligations there either :D .

Edit: Come to think of it, would crimson, 辛苦 shinku, mean the same, can't quite remember. Also the word cut, to cut something, what would that be, out of the words that popped up, 'kire', 'kireme' and 'wakemae' seems best, from my knowledge through animes :wink:. 'Kizu' also looks cool.

Hoping for someone to help me on these matters, thanks in advance if someone decides to help.
Relye
 
Posts: 16
Joined: Tue 04.22.2008 4:00 pm

Re: Bloodred Moon

Postby Sairana » Thu 06.26.2008 4:46 am

Heaven help you if Tony finds this thread. :|
Sairana
 
Posts: 709
Joined: Wed 02.27.2008 11:54 pm
Native language: (US) English
Gender: Female

Re: Bloodred Moon

Postby Wakannai » Thu 06.26.2008 6:06 am

So who died to make the sword merit a name? Or what feat of arms made the sword merit a name?

My sword's name is 僕のケン Sometimes I call it bokken for short. I drew a smiley face on the bottom so my enemies won't be offended when I stab them.
Wakannai
 
Posts: 658
Joined: Thu 10.18.2007 6:38 am

Re: Bloodred Moon

Postby two_heads_talking » Thu 06.26.2008 11:27 am

Wakannai wrote:So who died to make the sword merit a name? Or what feat of arms made the sword merit a name?

My sword's name is 僕のケン Sometimes I call it bokken for short. I drew a smiley face on the bottom so my enemies won't be offended when I stab them.


who did you kill for your swords name?
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: Bloodred Moon

Postby spin13 » Thu 06.26.2008 12:21 pm

I think you guys are missing the important question here: is the sword a boy or a girl?

Oh, and good job on 辛苦. I think it works.
You're probably not as smart as you think.
Unskilled and Unaware
spin13
 
Posts: 481
Joined: Wed 04.06.2005 9:38 pm
Location: Tokyo
Native language: English
Gender: Male

Re: Bloodred Moon

Postby AJBryant » Thu 06.26.2008 12:40 pm

Sairana wrote:Heaven help you if Tony finds this thread. :|


He found it. But he hurt himself so bad trying to reconcile the different emotions it evoked, he had to go have a lie down.

:roll:
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

Re: Bloodred Moon

Postby Relye » Thu 06.26.2008 1:06 pm

AJBryant wrote:
Sairana wrote:Heaven help you if Tony finds this thread. :|


He found it. But he hurt himself so bad trying to reconcile the different emotions it evoked, he had to go have a lie down.

:roll:



Sorry for him, though I don't know who he is, and thanks to the one above, I believe crimson is the color resembling bloodred.
Relye
 
Posts: 16
Joined: Tue 04.22.2008 4:00 pm

Re: Bloodred Moon

Postby richvh » Thu 06.26.2008 1:50 pm

Tony should stop talking in the third person. It confuses the newbies.

辛苦 is not crimson. The IME is not always your friend.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: Bloodred Moon

Postby AJBryant » Thu 06.26.2008 2:38 pm

There are times when Tony likes using the third person. Like when he is of two minds on something (although, admittedly, third-person plural might fit better, or perhaps just first-person plural). Sometimes, he is of three minds. But then he drinks more scotch until one or more superfluous minds pass out and leave him alone.


Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

Re: Bloodred Moon

Postby Hyperworm » Thu 06.26.2008 2:40 pm

OK, sorry people, but I'm going to give this a go :P

I think for a snappy name you'd want a kanji compound, not a phrase featuring relatively common words. I'd avoid adjectives and complete nouns and try to keep it below four characters.

People are toying with this thread for two reasons, I think:
- the ridiculousness of seriously giving a sword a name in real life;
- the fact that you're clearly at too early a stage of learning to do this properly (before you even know what the verb "to cut" is or how to properly look it up, apparently).
But anyway, I think people are taking the "sword name" thing too seriously :P I don't think there's anything wrong with making cool kanji compounds in itself; it's a fun exercise (even if not terribly useful :P). Anyone feel like looking past the faults of the OP and giving this a go? :) I'm interested in clever kanji names.

紅月(べにげつ) is a start... could we use 紅血(こうけつ) in some way?

Edit: :lol: @ Tony
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: Bloodred Moon

Postby two_heads_talking » Thu 06.26.2008 2:44 pm

Do you know when it's time to speak in third person Tony?...

/IN HIS best impersonation of the ROCK..

IT DOESN'T MATTER WHEN YOU SPEAK IN THIRD PERSON!!. YOU ROODY POOT. TAKE THOSE CRYBABY EMOTIONS, SHINE 'EM UP AND STICK THEM UP YOUR CANDY (EDITED FOR TV.....)!!

Hyperworm wrote:But anyway, I think people are taking the "sword name" thing too seriously


Or, we are not taking it seriously at all. keep up bro, don't make me start talking like the ROCK again..

CAN YOU SMEEEELLLLLLL WHAT THE ROCK IS COOKIN'?
Last edited by two_heads_talking on Thu 06.26.2008 3:00 pm, edited 1 time in total.
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: Bloodred Moon

Postby Hyperworm » Thu 06.26.2008 2:55 pm

:lol:
I had a feeling someone would pick up on my use of the word "seriously" :P You know what I meant :P

(sighs) oh well.

thread died at first post
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: Bloodred Moon

Postby two_heads_talking » Thu 06.26.2008 3:00 pm

Hyperworm wrote::lol:
I had a feeling someone would pick up on my use of the word "seriously" :P You know what I meant :P

(sighs) oh well.

thread died at first post


I know what you meant. I know exactly what you meant. I also know what I meant.. hehe :mrgreen:
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: Bloodred Moon

Postby AJBryant » Thu 06.26.2008 3:50 pm

Image
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

Re: Bloodred Moon

Postby two_heads_talking » Thu 06.26.2008 4:35 pm

Lol, Tony, you will have to forgive my previous outburst. I couldn't think of a better person to do third person than the Rock. The Rock was always talking in third person and your third person antics earlier and my affinity for WWE just seemed to mesh perfectly..
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Next

Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests