View topic - 八月13日の質問 p1
八月13日の質問 p1
3 posts
• Page 1 of 1
八月13日の質問 p1
「筆頭舎弟」って何って読みますか? 「ひっとうしゃてい」?
「今回の件も、27億の取引がパーだ!」 パーって何ですか?ゴルフの意味ではないでしょ。
「中学もロクに行ってねーのによ!」 中学校に力を使えなかったのことなのでしょうか。
「舎弟の注いだビール」の「注いだ」の読み方は「ついで」ですか。
ありがとうございます。
「今回の件も、27億の取引がパーだ!」 パーって何ですか?ゴルフの意味ではないでしょ。
「中学もロクに行ってねーのによ!」 中学校に力を使えなかったのことなのでしょうか。
「舎弟の注いだビール」の「注いだ」の読み方は「ついで」ですか。
ありがとうございます。
- Yusaba
- Posts: 23
- Joined: Tue 08.12.2008 1:22 pm
Re: 八月13日の質問 p1
In your 2nd example PA~ is a sound effect indicating that something has disappeared completely or become useless.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
-

becki_kanou - Posts: 3400
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Location: Hyogo, Japan
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
Re: 八月13日の質問 p1
「筆頭舎弟」って何って読みますか? 「ひっとうしゃてい」?
I think you are right. Although, I've never heard of the word, I guess the word means "the head of followers."
「今回の件も、27億の取引がパーだ!」 パーって何ですか?ゴルフの意味ではないでしょ。
beck_kanou is right. "パー" means "it comes to nothing."
「中学もロクに行ってねーのによ!」 中学校に力を使えなかったのことなのでしょうか。
The translation of the sentence is "You/He/She even didn't go to junior high peoperly. How can you/he/she behave like that!"
Junior high school is compulsory in Japan, so taking account of this, you'll see the speaker looks down on the person. I don't know the context but the speaker is angry at the person who is uneducated but stand out/and doesn't know his place.
「舎弟の注いだビール」の「注いだ」の読み方は「ついで」ですか。
「注いだ」 can be read both 「ついだ」 and 「そそいだ」.
Do you read a cooperate Yakuza novel?
- latsyrc
- Posts: 1
- Joined: Sun 08.31.2008 8:34 am
3 posts
• Page 1 of 1
Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests







Click to sign up
