View topic - How do you write foreign proper nouns
How do you write foreign proper nouns
8 posts
• Page 1 of 1
How do you write foreign proper nouns
I know the use of katakana is going to be the most popular way for writing foreign proper nouns even if they don't have a popular Japanese transliteration, but I'm wondering how many other people besides myself use romaji in this case.
I developed the habit of using romaji for foreign proper nouns back when I was first studying kana. Katakana always made me end up feeling foolish at first, so I used romaji whenever a proper noun became ambiguous. Now it's a habit I'm not sure I'll grow out of since it doesn't really affect reading and writing much.
Btw, I added an other option in case there's something I didn't think of, but I'm rather sure it's useless. However, if you actually would write this in some other way, please tell me how you would.
I developed the habit of using romaji for foreign proper nouns back when I was first studying kana. Katakana always made me end up feeling foolish at first, so I used romaji whenever a proper noun became ambiguous. Now it's a habit I'm not sure I'll grow out of since it doesn't really affect reading and writing much.
Btw, I added an other option in case there's something I didn't think of, but I'm rather sure it's useless. However, if you actually would write this in some other way, please tell me how you would.
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
-

Dehitay - Posts: 1010
- Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
- Location: San Antonio, Texas, USA
- Native language: English
- Gender: Male
Re: How do you write foreign proper nouns
With over 400,000 google hits for サンアントニオ テキサス, I don't see how you could say it doesn't have a common Japanese transliteration.
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Re: How do you write foreign proper nouns
The first thing I do in these kind of situations is go to wikipedia and see if they have Japanese version of the article:
wikipedia en: San Antonio, Texas --> 日本語 --> サンアントニオ
Maybe not 100% reliable due to the nature of wikipedia but accurate enough.
wikipedia en: San Antonio, Texas --> 日本語 --> サンアントニオ
Maybe not 100% reliable due to the nature of wikipedia but accurate enough.
Irgendwann fällt jede Mauer
-

hyperconjugated - Posts: 635
- Joined: Fri 05.06.2005 5:12 pm
- Location: Finland
- Native language: Finnish
Re: How do you write foreign proper nouns
San Antonio itself might not be the best example since it's a fairly popular city and it transliterates so easily, but I'm just using it to represent a category of proper nouns. I guess a more meaning full example would be a name like Silvalowsky.
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
-

Dehitay - Posts: 1010
- Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
- Location: San Antonio, Texas, USA
- Native language: English
- Gender: Male
Re: How do you write foreign proper nouns
Without a katakana option, a name like Silvalowsky will be a roadblock to any Japanese reader. Hell, I am not even sure how to pronounce it. I see Japanese living in the US keep some proper nouns like names of non-Japanese friends and city names in English, but not so much in Japan.
- MMM
- Posts: 78
- Joined: Fri 09.19.2008 12:16 am
- Native language: English
- Gender: Male
Re: How do you write foreign proper nouns
Dehitay wrote:I know the use of katakana is going to be the most popular way for writing foreign proper nouns even if they don't have a popular Japanese transliteration, but I'm wondering how many other people besides myself use romaji in this case. .....
If writing for a Japanese audience use katakana regardless of if the transliteration is *popular*. If you were using a Japanese noun in English text you were writing and that noun was not commonly used in English would you write it in kana/kanji?
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
Re: How do you write foreign proper nouns
chikara wrote:Dehitay wrote:I know the use of katakana is going to be the most popular way for writing foreign proper nouns even if they don't have a popular Japanese transliteration, but I'm wondering how many other people besides myself use romaji in this case. .....
If writing for a Japanese audience use katakana regardless of if the transliteration is *popular*. If you were using a Japanese noun in English text you were writing and that noun was not commonly used in English would you write it in kana/kanji?
I agree, for the average Japanese reader leaving a word in English makes it more opaque not less. I guess it depends who your target audience is, if you're writing something for a family member or a well known aquaintance you of course have more leeway. I often write my husband e-mails in a mix of English, ateji and emoji just for the humourus effect, but I wouldn't to someone I don't know.
Also I think that leaving things in English could perhaps lead to sloppy pronunciation of katakana words. It's easier to think and say サンアントニオ if you've written it that way than if you've left it in English. Not saying that you, personally, do this but I've met several non-native speakers who felt that if a word was originally English than that was good enough for them and so they didn't bother to pronounce it the katakana-ized way, which led to misunderstandings. After all, you don't say カラオケ in English do you? You say KErry-oki. (at least in my dialect).
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
-

becki_kanou - Posts: 3400
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Location: Hyogo, Japan
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
Re: How do you write foreign proper nouns
becki_kanou wrote: After all, you don't say カラオケ in English do you? You say KErry-oki. (at least in my dialect).
It's pronounced more like CURRY-okey down in my part of Oztraylia!
-

tōkai devotee - Posts: 1108
- Joined: Thu 08.02.2007 6:15 am
- Native language: Australian!
8 posts
• Page 1 of 1
Return to Japanese General Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests







Click to sign up
