Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Need Kanji Image for 大切。

Need Kanji Image for 大切。

Japanese, general discussion on the language

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby becki_kanou » Thu 11.06.2008 10:12 pm

Dehitay wrote:
chikara wrote:"horse and deer" is a good suggestion but I believe "spirit child" is probably more appropriate in this context.


Are you referring to 神子 or is there a more entertaining alternative I'm not thinking of?


I'm guessing spirit child = 精子.

To the OP: 大切 is not the tattoo your girlfriend wants. It does not mean beloved. I don't say this as a tattoo hater either, because I have multiple tattoos myself. If she absolutely is set on getting a kanji tattoo despite being unable to read Japanese/Chinese she should at least listen to the advice of people who can read the language. The closest kanji to the meaning she wants is 愛. Tattoos are hated enough as it is, don't willfully increase the number of stupid tattoos in the world.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby tanuki » Thu 11.06.2008 10:13 pm

two_heads_talking wrote:
tanuki wrote:
I have this kanji tattoo book (it's in Spanish, called: "Kanji para Tatús") !


Here's for hoping this conclusive kanji for tattoos has no mistakes in it whatsoever.. since you seem to think it on par with scripture.. :mrgreen: :wink: :mrgreen:


"Kanji para Tatús" actually means "Kanji for Armadillos". :lol:

(The proper word for "tattoo" in Spanish is "tatuaje".)
僕の下手な日本語を直してください。
User avatar
tanuki
 
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Harisenbon » Thu 11.06.2008 10:30 pm

becki_kanou wrote:I'm guessing spirit child = 精子


Yup. It's the tattoo I saw on a guy at HotTopic one day when I lived back in the states. ;)
I asked what it meant, and he said "spirit child."
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby becki_kanou » Thu 11.06.2008 10:32 pm

I saw guy with 足 tattooed on his arm once. The mind boggles.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Steve_Poppers » Thu 11.06.2008 10:33 pm

Okay, so if I can't stop her, what would be used for beloved?

What is the main issue? That the tattooist will screw it up?
If only I had more answers than questions...Wouldn\'t that be nice...
Steve_Poppers
 
Posts: 90
Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby becki_kanou » Thu 11.06.2008 10:35 pm

As I said:
I wrote:The closest kanji to the meaning she wants is 愛
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Steve_Poppers » Thu 11.06.2008 10:37 pm

Just 愛?

Edit: Okay, I just installed Rikaichan and read your suggestion of 愛しい. I guess you were right with that. This probably should have stopped there.

Now educate me: Why this and not 大切? What is the difference?
Last edited by Steve_Poppers on Thu 11.06.2008 10:53 pm, edited 1 time in total.
If only I had more answers than questions...Wouldn\'t that be nice...
Steve_Poppers
 
Posts: 90
Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby becki_kanou » Thu 11.06.2008 10:49 pm

Steve_Poppers wrote:Just 愛?


That's probably your best choice.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby furrykef » Thu 11.06.2008 11:27 pm

Steve_Poppers wrote:Now educate me: Why this and not 大切? What is the difference?


...I thought they've been explaining that throughout this thread.
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
User avatar
furrykef
 
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Steve_Poppers » Thu 11.06.2008 11:38 pm

Harisenbon wrote:Steve_Poppers wrote:
Again, "beloved/valued/important." All good for what we're looking for.


When you put the slashes in there, it ALMOST makes me think that those all have the same meaning.
But they don't.

Like becki said, 大切 does not mean beloved. It has nothing to do with beloved.
It means important. It doesn't specifically refer to a person.


This is as clear as this thread has been about the meaning of this word.

If not to a person, then to what? If no japanese speaker would ever imagine that this word could ever refer to a person, then it's a definite no-go. If it doesn't specifically refer to a person, but could and has been used to, then why not?

I think she's decided on 愛, but I'd still like to figure this out. Is either of these more or less correct?http://www.luckyicons.com/images/kanji_love.png
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/52/Love_zh.svg/295px-Love_zh.svg.png
Last edited by Steve_Poppers on Thu 11.06.2008 11:52 pm, edited 1 time in total.
If only I had more answers than questions...Wouldn\'t that be nice...
Steve_Poppers
 
Posts: 90
Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Harisenbon » Thu 11.06.2008 11:48 pm

Steve_Poppers wrote:This is as clear as this thread has been about the meaning of this word.

If not to a person, then to what? If no japanese speaker would ever imagine that this word could ever refer to a person, then it's a definite no-go. If it doesn't specifically refer to a person, but could and has been used to, then why not?


I think that's pretty clear. :/

You can use 大切 for a person (as Becki said) but it does not inherently have any meaning that would link it to a person. It would be like saying you want a tatoo for "The one," and then only using the word "one" or "the." The word means important. That can be an important day, an important person, an important piece of paper. Remembering to take out the trash in the morning is important. My wife is important. Not sneezing on my boss: important. But if you just write 大切, then there's no context.

愛 is love, 愛しい is beloved. However, many people don't like having hiragana on their tattoos.
同性愛 means homosexual, so you should stay away from that one. ;)
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Dehitay » Fri 11.07.2008 12:02 am

Harisenbon wrote:
becki_kanou wrote:I'm guessing spirit child = 精子


Yup. It's the tattoo I saw on a guy at HotTopic one day when I lived back in the states. ;)
I asked what it meant, and he said "spirit child."


The fact that somebody in the world has that inked into their skin makes me giggle fits of happiness and entertainment.

As far as beloved goes, I would say 愛しい if you want it understood as beloved. 愛 will just be translated as love. If you don't like the not so super fancy kana, you can try figuring out what the Chinese word for beloved is. I wonder if there's anybody on this forum that speaks it. What's SS's native language again?

btw, using the possessive 's on SS is somewhat confusing the first time you write it
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
User avatar
Dehitay
 
Posts: 1010
Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
Location: San Antonio, Texas, USA
Native language: English
Gender: Male

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Steve_Poppers » Fri 11.07.2008 12:04 am

Harisenbon wrote:I think that's pretty clear. :/

I was confused about whether or not it could refer to a person. It was suggested that it could, but I just really wanted to make sure, because she and I don't want this to end up on Hanzi Smatter.

Thank you for the clarification.
If only I had more answers than questions...Wouldn\'t that be nice...
Steve_Poppers
 
Posts: 90
Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Yudan Taiteki » Fri 11.07.2008 12:09 am

Yes, it can. 大切な人, in reference to a spouse or significant other, does mean something along the lines of "beloved" although it's literally "Important person". But using that as a tattoo is sort of like tattooing the word "important" on your body and intending it to mean "The person who I love" -- theoretically possible, but a little odd.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Need Kanji Image for 大切。

Postby Steve_Poppers » Fri 11.07.2008 12:14 am

So, is either of these more or less correct?
http://www.luckyicons.com/images/kanji_love.png
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/52/Love_zh.svg/295px-Love_zh.svg.png
The first one looks a little sloppy in the middle and I just wanna know if it's a problem.
If only I had more answers than questions...Wouldn\'t that be nice...
Steve_Poppers
 
Posts: 90
Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am

PreviousNext

Return to Japanese General Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests