Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - More practice

More practice

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

More practice

Postby amaravati » Sun 11.09.2008 12:22 pm

Ok, I didn't want to do another narrative plus it is kind of easier to write in a conversation style. I'm kind of running out of topic to talk about. Writing essays was never really my thing. I really wish I have a conversation partner to practice with. Same deal this time. I wrote it from the top of my head as an exercise, so sorry if I have made stupid mistakes. I have some questions, but I guess I will ask them after the comments.

トム: 山田さん、この週末は何をしますか。
Yamada, what are you doing this weekend.
山田: この週末がとても忙しいですよ。沢山仕事があります。でも、来週末は何がしましょか。
I am very busy this weekend. I have a lot of work. However, shall we do something next weekend?
トム: うん、映画を見ましょう。 そして、映画あと、食事をたべましょう。
Yes, let's go see a movie and after the movie let's go eat.
山田: いい。 デーパトの隣にある映画館に行きましょう。
Ok, Let's go to the theater next to the deparment store.

はは: 山田、映画はどうですか。
Yamada, how was the movie?
山田: 面白くなかった。トムさんは寝みなから映画を見ました。
It wasn't interesting. Tom slept while we were watching the movie.
はは: そうですか。昼御飯は。
Is that so? Do you want launch?
山田: ううん、帰るまえに食べました。
No, I ate before coming home.
はは: さっき電話がありましたよ。
There was a phone call for you a while ago.

恵子: むしむし。
Hello.
山田: 山田です。恵子さんですか。
This is Yamada. Is this Keiko? 
恵子: はい、山田さん今晩何をしますか。
Yes... Yamada, what are you doing tonight?
山田: 図書館で英語を勉強します。いっしょに勉強しに行きませんか。
I am going to study English at the library. Do you want to go study together?
恵子: 勉強するはちょっと。勉強するのがあまり好きじゃない。しかし、家でテレビを見ます。
No. I not like to study very much, but I am going watch TV at home.
山田: 恵子さんテレビをいつも見ますよ。
You always watch TV.
恵子: 勉強あと、私のところに来ますか。
After study, do you want to come to my place?
山田: いい、7時ごろに恵子のところに行きます。
Sure, I will be at your place around 7 o'clock.
恵子: じゃあ、バイバイ。
Ok, bye bye.
amaravati
 
Posts: 41
Joined: Sun 09.11.2005 11:04 am
Native language: Thai

Re: More practice

Postby Yudan Taiteki » Sun 11.09.2008 12:30 pm

amaravati wrote:Ok, I didn't want to do another narrative plus it is kind of easier to write in a conversation style. I'm kind of running out of topic to talk about. Writing essays was never really my thing. I really wish I have a conversation partner to practice with. Same deal this time. I wrote it from the top of my head as an exercise, so sorry if I have made stupid mistakes. I have some questions, but I guess I will ask them after the comments.

トム: 山田さん、この週末は何をしますか。
Yamada, what are you doing this weekend.
山田: この週末がとても忙しいですよ。沢山仕事があります。でも、来週末は何がしましょか。
I am very busy this weekend. I have a lot of work. However, shall we do something next weekend?


この週末が -> この週末は (contrastive は)
来週末 -> 来週の週末
何がしましょか -> 何かしましょうか

トム: うん、映画を見ましょう。 そして、映画あと、食事をたべましょう。
Yes, let's go see a movie and after the movie let's go eat.


うん -> はい (うん goes with plain forms, not -masu forms.)

映画を見て、ご飯を食べましょう would be better for the rest of the sentence. (otherwise, 映画あと -> 映画のあとで)

山田: いい。 デーパトの隣にある映画館に行きましょう。
Ok, Let's go to the theater next to the deparment store.


いい -> はい。

はは: 山田、映画はどうですか。
Yamada, how was the movie?
山田: 面白くなかった。トムさんは寝みなから映画を見ました。
It wasn't interesting. Tom slept while we were watching the movie.


For ながら, the two actions have to be done by the same subject. You would have to write 私たちが映画を見ていたとき、トムは寝ていました。

はは: そうですか。昼御飯は。
Is that so? Do you want launch?


In this case, 昼ごはんは would mean "How was lunch?" You have to add 食べたいんですか or 食べましょうか afterwards.

山田: ううん、帰るまえに食べました。
No, I ate before coming home.


ううん -> いいえ (ううん doesn't go with -masu forms)

恵子: むしむし。
Hello.


もしもし

山田: 山田です。恵子さんですか。
This is Yamada. Is this Keiko? 


First name + san would not be used if these people have to speak using -masu form.

恵子: 勉強するはちょっと。勉強するのがあまり好きじゃない。しかし、家でテレビを見ます。
No. I not like to study very much, but I am going watch TV at home.


勉強するはちょっと -> ちょっと...

のが -> のは
しかし -> just take this out, the sentences are not contrastive (and しかし is too formal)

恵子: 勉強あと、私のところに来ますか。
After study, do you want to come to my place?


勉強した後で、うちに来ませんか。

山田: いい、7時ごろに恵子のところに行きます。
Sure, I will be at your place around 7 o'clock.

恵子: じゃあ、バイバイ。
Ok, bye bye.[/quote]

いい -> はい。
恵子のところ -> (family name)の家
じゃあ、バイバイ -> too informal for -masu form but the whole conversation is kind of unnatural in masu form so it's hard to tell what this should be.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: More practice

Postby amaravati » Sun 11.09.2008 3:30 pm

Ok thanks Chris, I see that I still have a lot of problem with the consistency of politeness level, but I guess I'll learn to be more comfortable with it the more I study. Now for the questions

1. 勉強するはちょっと... <-- What is the full sentence or is there one? I have only been taught to just add ちょっと.
2. The word ところ if 家 is prefer then when can I use ところ? Does it just sound more natural with 家? Or is it grammatically incorrect to use 私のところ or 友達のところ for "my place" or "my friend's place".
3. In other topic I was told that I can't not express other people's interest with ~たい suffix added to verb. If want to ask if so and so want to do something is my only option is ~ませんか?

来週の週末は何かしましょうか。
Shall we do something next weekend?
来週の週末は何かしませんか。 or something like this 来週の週末は何かするのは欲しいですか。
Do you want to do something next weekend?
amaravati
 
Posts: 41
Joined: Sun 09.11.2005 11:04 am
Native language: Thai

Re: More practice

Postby Yudan Taiteki » Sun 11.09.2008 3:46 pm

amaravati wrote:Ok thanks Chris, I see that I still have a lot of problem with the consistency of politeness level, but I guess I'll learn to be more comfortable with it the more I study. Now for the questions

1. 勉強するはちょっと... <-- What is the full sentence or is there one? I have only been taught to just add ちょっと.


In this case just ちょっと, with nothing else. 勉強するはちょっと is grammatically correct but doesn't really fit here.

2. The word ところ if 家 is prefer then when can I use ところ? Does it just sound more natural with 家? Or is it grammatically incorrect to use 私のところ or 友達のところ for "my place" or "my friend's place".


It's like saying "Come to where I am" instead of "Come to my house" in English -- it makes sense, just sounds odd.

3. In other topic I was told that I can't not express other people's interest with ~たい suffix added to verb. If want to ask if so and so want to do something is my only option is ~ませんか?


You cannot *express* someone else's interest with たい, but you can *ask* someone about their interest with たい. The difference between たい and ませんか is that たい is just a question about desire, whereas ませんか is an invitation.

来週の週末は何かしましょうか。
Shall we do something next weekend?
来週の週末は何かしませんか。 or something like this 来週の週末は何かするのは欲しいですか。
Do you want to do something next weekend?


The ほしい variant is not good (it's grammatically correct but unnatural), but the other two are fine.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: More practice

Postby becki_kanou » Sun 11.09.2008 11:49 pm

amaravati wrote:はは: 山田、映画はどうですか。
Yamada, how was the movie?
山田: 面白くなかった。トムさんは寝みなから映画を見ました。
It wasn't interesting. Tom slept while we were watching the movie.
はは: そうですか。昼御飯は。
Is that so? Do you want launch?
山田: ううん、帰るまえに食べました。
No, I ate before coming home.
はは: さっき電話がありましたよ。
There was a phone call for you a while ago.

Just a small note. Yamada's mother wouldn't call him Yamada, as presumably she is also a Yamada. She'd probably call him 太郎 or some family nickname.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 5 guests