View topic - いいのと違う
いいのと違う
3 posts
• Page 1 of 1
いいのと違う
今日、「マリア様がみてる」というライトノベルを読みながら、この文を見つけました:
「蔦子[つたこ]さん、覗き見みたいな撮り方、やめた方がいいのと違う?」
(この蔦子さんは、写真部に所属していて、「隠し撮りまがいの真似をする」。)
質問はこれです:その「いいのと違う?」の意味は何ですか?最初思いましたのはこの場合に「と違う?」の意味は「don't you think?」。それで文の意味は「Tsutako-san, don't you think you should stop taking pictures like you're peeping?」、そしてとあるサイトのこのライトノベルの翻訳も賛成です。けれどTae Kim's Japanese guide to Japanese grammarとWWWJDICとALCではこの「いいのと違う」という言葉が見つけれません。そしてこの通りに「と違う?」も見つけれません。
その「いいのと違う?」は殆んど「いいのと思わない?」と同じでしょうか?その感じがありますが、よくは判りません。そして「いいの」を使わずに、「と違う?」で質問を終わるのが出来ますか?その場合、意味は殆んど「と思わない?」と同じでしょうか?
(この質問にはTranslation Questions or Discussionフォーラムの方が相応しいのならば、すみません。)
「蔦子[つたこ]さん、覗き見みたいな撮り方、やめた方がいいのと違う?」
(この蔦子さんは、写真部に所属していて、「隠し撮りまがいの真似をする」。)
質問はこれです:その「いいのと違う?」の意味は何ですか?最初思いましたのはこの場合に「と違う?」の意味は「don't you think?」。それで文の意味は「Tsutako-san, don't you think you should stop taking pictures like you're peeping?」、そしてとあるサイトのこのライトノベルの翻訳も賛成です。けれどTae Kim's Japanese guide to Japanese grammarとWWWJDICとALCではこの「いいのと違う」という言葉が見つけれません。そしてこの通りに「と違う?」も見つけれません。
その「いいのと違う?」は殆んど「いいのと思わない?」と同じでしょうか?その感じがありますが、よくは判りません。そして「いいの」を使わずに、「と違う?」で質問を終わるのが出来ますか?その場合、意味は殆んど「と思わない?」と同じでしょうか?
(この質問にはTranslation Questions or Discussionフォーラムの方が相応しいのならば、すみません。)
- Laethiel
- Posts: 4
- Joined: Fri 11.14.2008 12:54 am
- Native language: English
-

becki_kanou - Posts: 3400
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Location: Hyogo, Japan
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
Re: いいのと違う
ありがとうございます、becki_kanouさん。感謝します。
- Laethiel
- Posts: 4
- Joined: Fri 11.14.2008 12:54 am
- Native language: English
3 posts
• Page 1 of 1
Return to Grammar Questions and Problems
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests







Click to sign up
