Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Let's talk silly japanese ^^

Let's talk silly japanese ^^

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

Let's talk silly japanese ^^

Postby kentaku_sama » Mon 11.24.2008 1:20 am

Hi, I want to practice my japanese, so let's talk to each other in japanese, and any words either person dosen't understand explain please and or correct. And make it silly and fun ^^

私のおばあさんのケーキがおいしいです。

私の友達のケーキがCrapですよ!

言葉のそれの本がとても少ないです!!

Now you go.
kentaku_sama
 
Posts: 208
Joined: Fri 11.21.2008 2:21 am
Native language: English

Re: Let's talk silly japanese ^^

Postby Mike Cash » Mon 11.24.2008 4:50 am

Your first two sentences were just fine, but what were you trying to say in the third sentence?
Never underestimate my capacity for pettiness.
User avatar
Mike Cash
 
Posts: 2737
Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
Native language: English

Re: Let's talk silly japanese ^^

Postby richvh » Mon 11.24.2008 5:19 am

I think he was trying for "there weren't many words in that book" or something like that. Which would be その本の言葉は少ないです。

その本は絵本ですから。
この本は言葉がいっぱいです。
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: Let's talk silly japanese ^^

Postby nukemarine » Mon 11.24.2008 9:32 am

The below are only guesses. Defer to Mike's or Rich's opinion should they disagree (with me, not with each other).

私のおばあさんのケーキがおいしいです。
祖母のケーキが美味しいです。
You may want to use 祖母(そぼ) when you refer to your own grandmother. As this is the humble version, no need to use 私 since it's likely your own grandmother.

私の友達のケーキがCrapですよ!
友達のけーきがまずいですよ!
Don't use 私 as it's likely your own friend. Since I assume your friend's cake tastes bad, I used まずい. If this is an episode of "Jackass", it might be くそ (all, the all importance of context and not directly translating stuff). 美味しくない (おいしくない) can also work.

言葉のそれの本がとても少ないです!!
その本には言葉はあまり少ないです!!
I probably messed this on up. その is used instead of それの (actually, it's an abbreviation). It seems you should use あまり instead of とても due to the negative context.
nukemarine
 
Posts: 200
Joined: Wed 10.10.2007 5:33 am

Re: Let's talk silly japanese ^^

Postby kentaku_sama » Mon 11.24.2008 4:29 pm

Thanks for te correction on the sentences. I'll try to make note of these corrections.

But i've seen english words in the middle of japanese sentences, but may'be crap was a little childish :mrgreen:
Let me see if I get your point

あまり is the negative context of very as in (very NOT)?
and とても is the positive context of very.? And あまり can only be used with negative words like
"よくない" and "きらい"。

and とても can only be used with positive words like 好き?

祖母 means Grandmother?

How about this one: 私はあんこがあまりきらいです! I really hate Anko! (as in "bean jam")
kentaku_sama
 
Posts: 208
Joined: Fri 11.21.2008 2:21 am
Native language: English

Re: Let's talk silly japanese ^^

Postby richvh » Mon 11.24.2008 4:45 pm

嫌い has a negative connotation, but it isn't a negative form. While あまり can be used with positives (with the meaning "extremely" or "more than") its primary use is with negatives, with the meaning "(not) very"
私はあんこがあまり嫌いではありません。 "I don't dislike anko very much."
あんこがあまり好きでもありません。"I don't like it very much, either."

As for intensifying 好き or 嫌い, the usual way is to combine it with 大:
イチゴが大好きI love strawberries.
あんこが大嫌いI hate anko.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests