this sentence.

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese
Post Reply
User avatar
roosh
Posts: 64
Joined: Wed 09.14.2005 2:52 am
Contact:

this sentence.

Post by roosh » Thu 11.03.2005 11:32 am

私もそろそろ失礼しますね。
this is somthing someone's going to say when someone's leaving right?
but i don't really understand it in whole though.
can anyone help me to analyse it?
:D
よろしくおながいしむす!~~
Image

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

RE: this sentence.

Post by richvh » Thu 11.03.2005 1:11 pm

The first kanji is "watashi", the second combination is "shitsurei". "Shitsurei shimasu" literally means "I am/will be discourteous" but is a standard expression with the sense of "Please excuse me." The whole sentence has the sense of "Please excuse me, I also have to leave soon."
Last edited by richvh on Thu 11.03.2005 1:16 pm, edited 1 time in total.
Richard VanHouten
ゆきの物語

User avatar
roosh
Posts: 64
Joined: Wed 09.14.2005 2:52 am
Contact:

RE: this sentence.

Post by roosh » Thu 11.03.2005 1:31 pm

...thx for that,richvh!
i'm just wondering...私もそろそろ失礼しますね。
why does it have to sound like that?
よろしくおながいしむす!~~
Image

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: this sentence.

Post by AJBryant » Thu 11.03.2005 2:12 pm

What do you mean "have to" sound like that?

It's a foreign language. They say and do things *differently* in different languages from different cultures.

Tony

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: this sentence.

Post by Harisenbon » Thu 11.03.2005 8:28 pm

I'm going to break down the translation a bit more, if you don't mind...

私も - me too (the も means "also")
そろそろ - soonish/soon
失礼します -- A set phrase meaning "I am rude" that is often used when leaving or entering a room or someone's company.
Last edited by Harisenbon on Thu 11.03.2005 11:25 pm, edited 1 time in total.
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

User avatar
roosh
Posts: 64
Joined: Wed 09.14.2005 2:52 am
Contact:

RE: this sentence.

Post by roosh » Thu 11.03.2005 11:17 pm

AJBryant wrote:
What do you mean "have to" sound like that?

It's a foreign language. They say and do things *differently* in different languages from different cultures.

Tony


oops, my mistake. i just don't understand the combination. thanks for reminding.;)

harisenbon>> thx a bunch!..:D
Last edited by roosh on Thu 11.03.2005 11:50 pm, edited 1 time in total.
よろしくおながいしむす!~~
Image

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: this sentence.

Post by AJBryant » Thu 11.03.2005 11:31 pm

私も - me too (the も means "also"
そろそろ - soonish/soon
失礼します

Except don't you usually get 私もうそろそろ instead of 私もそろそろ? もうそろそろ is rather a set phrase....

Tony

User avatar
mandolin
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am
Contact:

RE: this sentence.

Post by mandolin » Fri 11.04.2005 12:10 am

I thought the difference between 'mo' and 'mou' were 'also' and 'already/soon/more/again'.

So, the two sentences would have different meanings entirely. Depends on the context of the original, I'd guess.

Post Reply