Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - English-Japanese Lauguage Exchange

English-Japanese Lauguage Exchange

英語を勉強している方のためのフォーラムです。練習のために英語の文章を投稿してもかまわなく、英語の文法・語彙に関する質問をしてもけっこうです。

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby richvh » Thu 12.11.2008 1:18 pm

No, I think it works both ways. For a rank beginner learning any language other than his native tongue, it is easiest to get explanations from someone who has trod that path before, or who has been trained in teaching the language as a second/foreign language. This is because a native speaker doesn't have to think about his own language's grammar as a rule, so often has no better explanation than "that's the right way to do it" or "that's what sounds right" when correcting a grammatical mistake, while a more advanced student, having had to learn the target language's grammar from the ground up, will more often be able to give some sort of reasoned explanation for the correction, or be able to direct the other student to a suitable reference.

Why throwing two people just starting to learn each other's language together is futile should not require explanation.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby okome » Sat 12.13.2008 2:02 pm

Thank you for your explanaiton.
So,your opinion is that a rank of beginners should not have an exchange's partner until they become a fluent English/Japanese speaker.And it is also useless until they have got an ability of explanation about their language grammar.
However, my acquaintance of Japanese teachers and the English teachers have said,
It is better not to make grammar think to beginners' student, but to give him only example exercise and that to make him grasp feeling.Accordingly, language exchange is a good opportunity to hold the sense of language.
I had been taking the English lesson sometimes before, without any expectation of perfect explanation depending on a teacher's quality.Even though it was,it was also good study after all.
I think that many questions will be produced if I can speak English more.
I am once agreed with your opinion but now, I am rethinking language exchange is far from being fruitless, it is effective for the beginners.
okome
 
Posts: 21
Joined: Wed 11.12.2008 3:35 am
Native language: japanese(日本語)
Gender: Female

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby richvh » Sat 12.13.2008 2:17 pm

I'm not saying that language exchange per se is useless for the beginner, but that language exchange between two beginners is pretty much useless, since they can hardly communicate at all.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby okome » Sat 12.13.2008 2:43 pm

richvh wrote:実は、初心者の日本語学習者は普通の日本人より同母語の日本語学習者の先輩か日本語の先生に教わったほうがいいと思います。特に、日本人や日本語学習者が両方初心者なら、連絡は無理ですね。



ほな、これはどういう意味だっか?what does it mean? 「特に~」より前。
okome
 
Posts: 21
Joined: Wed 11.12.2008 3:35 am
Native language: japanese(日本語)
Gender: Female

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby richvh » Sat 12.13.2008 3:31 pm

Really, I think that beginning students of Japanese should be taught be more advanced students who share their native language, or by teachers of Japanese.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby okome » Sun 12.14.2008 7:34 am

I thought your "実は ・・・・" remark is commonly accepted with among the learners by the radical of statistics of the certain amount, but it is thought mere subjectivity of you own in me.
I searched for some opinion of this subject in here.
Because I am almost equal no language exchange experience, but though explanation of a partner is wrong, I don't expect perfect explanation basically and I take it as the one opinion of individual. ( I know that he is not a specialist). If I would need a perfect explanation, I would pay a good value for that to a professional teacher. It is naturally a shortcut.
But the way asked to "the native ordinary person" has no explanation of grammar, frequently,the solution is early.
So, even if a language exchange's partner is not a specialist, it regards me as effective enough.
There is no point in mentioning about the beginners those who can not speak completely about anything each other.

But my conclusion became concretely by you.
●I learn the grammar by the teacher who has same mother tongue
of the language study that I study.

●Receiving some advice by the senior of learner with the same mother tongue.
(almost perfect speaker).

●Practice with the native ordinarily speakers and receiving a lot of example or have a conversation with them.

I will not request a excessive demand to the exchange's partner.
okome
 
Posts: 21
Joined: Wed 11.12.2008 3:35 am
Native language: japanese(日本語)
Gender: Female

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby adriannrod » Fri 02.20.2009 2:31 pm

Gyeeeh, picky people. I'm happy with my music, manga, and a few hours of free time to learn some Kanji. My Japanese teacher actually has relatively poor English... As she is directly from Japan... Although she doesn't speak her native in class. It would be entertaining if she used Nagoya-ben instead of Tokyo-ben...

Getting someone to tech you who hardly knows the language themselves is a very bad idea. As in Bad Idea. This isn't necessarily aims at the person who posted this thread, and if it is students in the same class, it's fine, but you get sidetracked, and you end up making funny mistakes. As in, bad ones, that make Native speakers look at you funny.

I cringe in horror thinking back on the horrendous pronunciation I used to use. It scares me. I'm glad I've been able to improve, 'cause I know people stuck at the same level for a long time.

This thread isn't fail. Well, kinda, but only in that you spelled the topic wrong. I didn't even notice either, until I read the post in which someone mentioned it. I'm so glad Firefox has spell check, elsewise I'd have made a lot of similar mistakes.

Us native speakers are nuts. :) I know my dialect of English is the standard for American English though. :D
I support Heseig, got a problem with that? Good, 'cause I really don't care.
adriannrod
 
Posts: 41
Joined: Wed 09.20.2006 3:29 pm
Location: Vegas, Hell, Whatever.
Native language: English

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby two_heads_talking » Fri 02.20.2009 4:48 pm

adriannrod wrote: I know my dialect of English is the standard for American English though. :D


Or at least, it's the dialect you are most familiar with.. I'd hardly call nevada the standard of English though..
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby ILuvEire » Wed 03.04.2009 9:35 pm

two_heads_talking wrote:Or at least, it's the dialect you are most familiar with.. I'd hardly call nevada the standard of English though..


Well, I consider myself to speak GA, even though I'm from Texas. When I was in Canada no one believed I was from Texas!
ILuvEire
 
Posts: 56
Joined: Sat 02.14.2009 11:39 pm
Location: オーステイン、テキサス州; Austin, Texas
Native language: English; 英語
Gender: Male

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby chikara » Wed 03.04.2009 9:54 pm

ILuvEire wrote:Well, I consider myself to speak GA, even though I'm from Texas. When I was in Canada no one believed I was from Texas!

What is "GA"?
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby richvh » Wed 03.04.2009 10:12 pm

Probably "General (or Generic) American".
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby chikara » Wed 03.04.2009 10:34 pm

Thanks Rich. In my line of work it means "General Availability".
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby two_heads_talking » Thu 03.05.2009 9:35 am

chikara wrote:Thanks Rich. In my line of work it means "General Availability".


Well GA is also the Abreviation for the state of Georgia. And to be honest, Would a Canadian be that informative as to tell whether a person was from Texas, Tennessee, Georgia, or any other Southern state?
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby chikara » Thu 03.05.2009 7:52 pm

two_heads_talking wrote:Well GA is also the Abreviation for the state of Georgia. .....

Yes, I thought of the USA state of Georgia but I didn't think that a Texican would be claiming to speak Georgian (not the language of former state of the USSR).
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

Re: English-Japanese Lauguage Exchange

Postby ILuvEire » Mon 03.16.2009 5:47 pm

chikara wrote:Thanks Rich. In my line of work it means "General Availability".

Sorry! I just got done talking about American English dialects! It does mean "General American."

two_heads_talking wrote:
chikara wrote:Thanks Rich. In my line of work it means "General Availability".


Well GA is also the Abreviation for the state of Georgia. And to be honest, Would a Canadian be that informative as to tell whether a person was from Texas, Tennessee, Georgia, or any other Southern state?

No, he thought I was from California or something. :P
ILuvEire
 
Posts: 56
Joined: Sat 02.14.2009 11:39 pm
Location: オーステイン、テキサス州; Austin, Texas
Native language: English; 英語
Gender: Male

Previous

Return to 英語の練習

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests