Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby b4d0m3n » Tue 11.01.2005 4:20 am

あれ は 私たち の 猫 です。

That is our cat.

父 は べんごし です。

My father is a lawyer.

私 の 猫 の お父さん は べんごし です。

My cat's father is a lawyer. (hey, it could happen - cats are smart)

あなた は 私 の 猫 です、 そして 私 は あなた の お父さん です。

You are my cat, and I am your father.

EDIT: and, not but.
Last edited by b4d0m3n on Tue 11.01.2005 6:57 am, edited 1 time in total.
b4d0m3n
 
Posts: 349
Joined: Sun 09.11.2005 8:28 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby roosh » Tue 11.01.2005 4:35 am

b4d0m3n wrote:
あなた は 私 の 猫 です、 そして 私 は あなた の お父さん です。

You are my cat, but I am your father.


instead of そして, i think でも is the right word.
(そして= and, でも=but, am i right?)
and it is said that お父さん is used when you are mentioning someone's father.
父(ちち)is for your own father..
so i think, chichi is a better choice.
[please correct if i'm wrong...]
よろしくおながいしむす!~~
Image
User avatar
roosh
 
Posts: 64
Joined: Wed 09.14.2005 2:52 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby b4d0m3n » Tue 11.01.2005 6:55 am

You may be right. I did in fact mean 'and I am your father'. :P Bleh. Can't even type in my own language. :) You are probably right about chichi, though. I recently found that it means your own father, but I wasn't sure whether a father speaking about himself would utilise it too. :)
b4d0m3n
 
Posts: 349
Joined: Sun 09.11.2005 8:28 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby b4d0m3n » Wed 11.02.2005 9:42 pm

Anyone else?
b4d0m3n
 
Posts: 349
Joined: Sun 09.11.2005 8:28 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby Yurei-chan » Mon 11.14.2005 10:00 pm

i wonder if my siggy is correct
Watashi wa ito tabesaserareru!
Kyou no wa chikai.
Taiki Yurei-chan!
User avatar
Yurei-chan
 
Posts: 16
Joined: Thu 10.27.2005 6:42 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby mandolin » Mon 11.14.2005 10:35 pm

Despite my extreme novicehood, I want to tackle Yurei-san's sig...

1.

tabesaserareru = is made to eat <something> by <someone>
or, will be made to eat <something> by <someone>

I don't know what 'ito' is. Do you mean 'itou'? A verb meaning 'to hate, to dislike, etc"

So, I would presume you're intending to say "I hate being forced to eat!" But the format seems a little off to me. I'd like to know, too, so if someone would explain, please. *puppy eyes*

2.

Kyou = today
chikai = this is where kanji would help me, but... you probably mean 'vow' here?

Today's oath. <--- although, without context, I have no idea what you're vowing, or does 'no' serve a different function here?

3.

Taiki = person of great talent?

The talented person, Yurei-chan!

... I think there's a way to make a noun an adjective, but can't remember what it is. But don't call yourself -chan. :P One never suffixes themselves....
User avatar
mandolin
 
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby KeroGero » Mon 11.14.2005 11:09 pm

Uh, I belive Taiki is a sirname.

Kyou no wa chikai... Is that 「今日のは近い」 meaning "the present is close" ?

Watashi wa ito tabesaserareru! 「私はいと食べさせられる」 the "ito" here looses me. My dictionary says "thread" or "intention", doesn't make sense. Unless "ito" is a type of food, then it mught be... "I was made to eat ito!" but then, I think there's a partical missing. What is the intended meaning?
★★★★★
User avatar
KeroGero
 
Posts: 34
Joined: Mon 09.26.2005 10:57 pm

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby nprz » Tue 11.15.2005 12:07 am

いと食べさせられる. Forced to eat thread. Wow. I'd strangle the person that tried to do that to me. :)
nprz
 
Posts: 199
Joined: Sun 10.09.2005 3:09 pm

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby AJBryant » Tue 11.15.2005 1:24 pm

i wonder if my siggy is correct

Watashi wa ito tabesaserareru!
Kyou no wa chikai.
Taiki Yurei-chan!


Afraid it's gibberish. Is that first one supposed to be "HITO tabesaserareru"?

What are you TRYING to say in the sig?

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby mandolin » Tue 11.15.2005 7:08 pm

Gosh, I am glad it wasn't entirely because I am a noobie that I couldn't make sense of that sig... *relief* Well, I tried anyway. hehe
User avatar
mandolin
 
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Postby AJBryant » Tue 11.15.2005 8:04 pm

BTW, in Classical Japanese, "ito" means "very" -- but I don't think that really fits here. ;)

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests