Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese
Post Reply
b4d0m3n
Posts: 349
Joined: Sun 09.11.2005 8:28 am

Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by b4d0m3n » Tue 11.01.2005 4:20 am

あれ は 私たち の 猫 です。

That is our cat.

父 は べんごし です。

My father is a lawyer.

私 の 猫 の お父さん は べんごし です。

My cat's father is a lawyer. (hey, it could happen - cats are smart)

あなた は 私 の 猫 です、 そして 私 は あなた の お父さん です。

You are my cat, and I am your father.

EDIT: and, not but.
Last edited by b4d0m3n on Tue 11.01.2005 6:57 am, edited 1 time in total.

User avatar
roosh
Posts: 64
Joined: Wed 09.14.2005 2:52 am
Contact:

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by roosh » Tue 11.01.2005 4:35 am

b4d0m3n wrote:
あなた は 私 の 猫 です、 そして 私 は あなた の お父さん です。

You are my cat, but I am your father.
instead of そして, i think でも is the right word.
(そして= and, でも=but, am i right?)
and it is said that お父さん is used when you are mentioning someone's father.
父(ちち)is for your own father..
so i think, chichi is a better choice.
[please correct if i'm wrong...]
よろしくおながいしむす!~~
Image

b4d0m3n
Posts: 349
Joined: Sun 09.11.2005 8:28 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by b4d0m3n » Tue 11.01.2005 6:55 am

You may be right. I did in fact mean 'and I am your father'. :P Bleh. Can't even type in my own language. :) You are probably right about chichi, though. I recently found that it means your own father, but I wasn't sure whether a father speaking about himself would utilise it too. :)

b4d0m3n
Posts: 349
Joined: Sun 09.11.2005 8:28 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by b4d0m3n » Wed 11.02.2005 9:42 pm

Anyone else?

User avatar
Yurei-chan
Posts: 16
Joined: Thu 10.27.2005 6:42 am

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by Yurei-chan » Mon 11.14.2005 10:00 pm

i wonder if my siggy is correct
Watashi wa ito tabesaserareru!
Kyou no wa chikai.
Taiki Yurei-chan!

User avatar
mandolin
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am
Contact:

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by mandolin » Mon 11.14.2005 10:35 pm

Despite my extreme novicehood, I want to tackle Yurei-san's sig...

1.

tabesaserareru = is made to eat <something> by <someone>
or, will be made to eat <something> by <someone>

I don't know what 'ito' is. Do you mean 'itou'? A verb meaning 'to hate, to dislike, etc"

So, I would presume you're intending to say "I hate being forced to eat!" But the format seems a little off to me. I'd like to know, too, so if someone would explain, please. *puppy eyes*

2.

Kyou = today
chikai = this is where kanji would help me, but... you probably mean 'vow' here?

Today's oath. <--- although, without context, I have no idea what you're vowing, or does 'no' serve a different function here?

3.

Taiki = person of great talent?

The talented person, Yurei-chan!

... I think there's a way to make a noun an adjective, but can't remember what it is. But don't call yourself -chan. :P One never suffixes themselves....

User avatar
KeroGero
Posts: 34
Joined: Mon 09.26.2005 10:57 pm

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by KeroGero » Mon 11.14.2005 11:09 pm

Uh, I belive Taiki is a sirname.

Kyou no wa chikai... Is that 「今日のは近い」 meaning "the present is close" ?

Watashi wa ito tabesaserareru! 「私はいと食べさせられる」 the "ito" here looses me. My dictionary says "thread" or "intention", doesn't make sense. Unless "ito" is a type of food, then it mught be... "I was made to eat ito!" but then, I think there's a partical missing. What is the intended meaning?
★★★★★

nprz
Posts: 199
Joined: Sun 10.09.2005 3:09 pm

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by nprz » Tue 11.15.2005 12:07 am

いと食べさせられる. Forced to eat thread. Wow. I'd strangle the person that tried to do that to me. :)

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by AJBryant » Tue 11.15.2005 1:24 pm

i wonder if my siggy is correct

Watashi wa ito tabesaserareru!
Kyou no wa chikai.
Taiki Yurei-chan!
Afraid it's gibberish. Is that first one supposed to be "HITO tabesaserareru"?

What are you TRYING to say in the sig?

Tony

User avatar
mandolin
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am
Contact:

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by mandolin » Tue 11.15.2005 7:08 pm

Gosh, I am glad it wasn't entirely because I am a noobie that I couldn't make sense of that sig... *relief* Well, I tried anyway. hehe

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Are these (largely nonsensical) sentences correct?

Post by AJBryant » Tue 11.15.2005 8:04 pm

BTW, in Classical Japanese, "ito" means "very" -- but I don't think that really fits here. ;)

Tony

Post Reply