Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Bathroom humor

Bathroom humor

Post questions and answers about living or visiting Japan or the culture

Bathroom humor

Postby keatonatron » Tue 06.30.2009 8:02 am

I've noticed some interesting (and humorous) signs in restrooms in Japan, which seem more colorful that what we would consider "appropriate" in the US.

For one, I was working at a small company (6-10 employees, all male), and in the bathroom there was this sign:

Image

I thought the informal tone was funny and so I snapped this picture, but then a friend of mine pointed out that it is a haiku, which makes it even better!

This next one comes from above the urinals in a men's restroom backstage at the "Hibiya Open-Air Concert Hall" (日比谷野外音楽堂).

Image

I think this really shows the frankness that the Japanese have in regards to the human body, and makes you (well, me anyway) realize how unnecessarily uptight we are in the US (and elsewhere) about what is "proper" to be expressed in a public area.

(For those of you who need to look up words in a dictionary, the text is:
最低限
うんこをしたら
流そうぜ
and
一歩前
君のは、こんなに長くない!)

I wonder if anyone else has seen any interesting signs.... (I'm looking at you, Mike!)
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: Bathroom humor

Postby two_heads_talking » Tue 06.30.2009 9:32 am

All the humorous signs that I have seen were where the English was translated incorrectly or in such a manner to make one laugh.. but you can find all that stuff on Engrish.com.
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: Bathroom humor

Postby Mike Cash » Tue 06.30.2009 2:00 pm

Somebody put up signs above the urinals at a warehouse I often go to.

詰まりの原因にまりますので使用後水を流して下さい.

It used to make me question my Japanese ability. Finally I asked a native speaker to confirm my suspicion that it was odd. Anybody else see the problem with it?
Never underestimate my capacity for pettiness.
User avatar
Mike Cash
 
Posts: 2737
Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
Native language: English

Re: Bathroom humor

Postby keatonatron » Tue 06.30.2009 2:56 pm

まります?

Is this a typed sign?

I figured you'd see some interesting signs with the type of work you do :D
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: Bathroom humor

Postby astaroth » Tue 06.30.2009 3:45 pm

what is まります? And why does it have ので after it?!
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Re: Bathroom humor

Postby keatonatron » Tue 06.30.2009 10:20 pm

astaroth wrote:what is まります? And why does it have ので after it?!


It's supposed to be なります.
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: Bathroom humor

Postby astaroth » Tue 06.30.2009 10:30 pm

I see, thanks.
But I still don't understand the ので after it ... shouldn't it be in dictionary form なるので?
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Re: Bathroom humor

Postby Yudan Taiteki » Tue 06.30.2009 10:59 pm

Either is fine. なりますので is just a lot more polite/formal.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Bathroom humor

Postby two_heads_talking » Thu 07.02.2009 9:26 am

keatonatron wrote:
astaroth wrote:what is まります? And why does it have ので after it?!


It's supposed to be なります.


You know I spent about 3 hours trying to figure out what the hell marimasu could mean.. lol.. :mrgreen:
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: Bathroom humor

Postby astaroth » Thu 07.02.2009 10:43 am

Yudan Taiteki wrote:Either is fine. なりますので is just a lot more polite/formal.

Thanks. I'm (obviously) still very much stuck with 'whatever my textbook says is the Word' ... :)
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Re: Bathroom humor

Postby two_heads_talking » Thu 07.02.2009 10:55 am

astaroth wrote:
Yudan Taiteki wrote:Either is fine. なりますので is just a lot more polite/formal.

Thanks. I'm (obviously) still very much stuck with 'whatever my textbook says is the Word' ... :)



It's ok, even when you hear it for the first time, you still say to yourself, did they really just say that? I found that I would write down things I heard, then research them, and then I'd ask someone to make sure I understood..
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: Bathroom humor

Postby astaroth » Thu 07.02.2009 10:59 am

two_heads_talking wrote:It's ok, even when you hear it for the first time, you still say to yourself, did they really just say that? I found that I would write down things I heard, then research them, and then I'd ask someone to make sure I understood..

Though I'm wondering ... is it strictly grammatically correct? Or is it just a "common practice"?
That is in Italian it's not rare to hear a conditional or an indicative mood instead of the grammatically correct subjunctive: we "know" it's wrong still at times we use it in informal settings ... so I'm wondering whether it happens the same in Japanese. (As much as I think it does happen in English too.)
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Re: Bathroom humor

Postby Yudan Taiteki » Thu 07.02.2009 11:39 am

astaroth wrote:
two_heads_talking wrote:It's ok, even when you hear it for the first time, you still say to yourself, did they really just say that? I found that I would write down things I heard, then research them, and then I'd ask someone to make sure I understood..

Though I'm wondering ... is it strictly grammatically correct?


Yes. ~ます is grammatically a verb, so it can go anywhere a normal verb can.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Bathroom humor

Postby keatonatron » Thu 07.02.2009 1:41 pm

Yudan Taiteki wrote:Yes. ~ます is grammatically a verb, so it can go anywhere a normal verb can.


You also see it a lot in formal introductions.

In language school I used 私、アメリカから参りましたジェームズと申します.
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: Bathroom humor

Postby Mike Cash » Fri 07.03.2009 7:50 am

Since everyone focused solely on my typographical error I assume that the oddness of the sentence itself is so readily apparent as to elicit no comment.
Last edited by Mike Cash on Fri 07.03.2009 9:43 am, edited 1 time in total.
Never underestimate my capacity for pettiness.
User avatar
Mike Cash
 
Posts: 2737
Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
Native language: English

Next

Return to Culture and Info about living in Japan

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 4 guests