My first adventure was to write a very short and simple story about a boy named shizuka who goes to the sea in Okinawa where he meets another boy named higashi. I wrote the names using hiragana (I'm not sure what convention is) and have no idea if either of them are normal names used in Japan.
I first spoke the story to myself while on a short walk, so I was forced to use only words I know, which is fine as I wouldn't be comfortable with anything else. However, I am not familiar with all of the Kanji and looked most of it up as I wrote. It's really simple, but I'm quite proud of it. Feedback is welcome, of course.
For a laugh, I used Google Translation:しずかさんは十二才です。 やさしい子供です。 先週、 しずかさんはお母さんと沖縄に行きました。 海はとても青かったです。 そこで子供に会いますした。 子供の名前はひがしです。 ひがしさんはサーフィンが好きです。 しずかさんはひがしさんとサーフィンをしました。 しずかさんはサーフィンが嫌いでした。 でも、天気は暑かったです。 だから、水は涼しくて気持ちいいです。晩の時しずかさんはお母さんと家に帰りました。 今日しずかさんは公園で新しい友達に会いました。
What it's supposed to say:He is a quiet 20 year old. It is child friendly. Last week, he quietly went to Okinawa with her. The sea is very青KATTA.会IMASU the child was there. East is the name of the child. He likes surfing the east. He's quieter and has a surf east. He did not like the quiet surf. But the weather is hot. So water is a cool Does it feel good. When the evening's silent and went back to her house. He calmly met a new friend today at the park.
Edit: Odd that google's translation translates 十二 into 20. I'm surprised it has such issues with numbers.Shizuka is 12 years old. He is a nice kid. Last week, he went to the sea at Okinawa with his mother. The sea was very blue. He met a boy there. The boy's name is Higashi. Higashi likes to surf. Shizuka and Higashi went surfing. Shizuka disliked surfing. However, the weather was hot. Therefore, the water was cool and felt good. Shizuka returned home with his mother that night. Today, Shizuka will meet his new friend at the park.