Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 不自然だけど使われる言い方

不自然だけど使われる言い方

英語を勉強している方のためのフォーラムです。練習のために英語の文章を投稿してもかまわなく、英語の文法・語彙に関する質問をしてもけっこうです。

不自然だけど使われる言い方

Postby NileCat » Mon 08.17.2009 5:55 pm

Could anyone try and translate this sentence into English for me ?
Yes. I know it sounds weird.
But in Japanese we sometimes say like this when you're upset and confused.

「君は僕に嘘をついてたんじゃないって言ってるわけじゃないよね?」

Thank you.
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby Harisenbon » Mon 08.17.2009 8:53 pm

I'm always bad at putting these double negatives into english, but I'm thinking something along the lines of:

"You're not really trying to tell me that you're not lying, are you?"

Gah, I fail at english. :(
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby Hyperworm » Mon 08.17.2009 9:12 pm

Surely you're not going to pretend you haven't been lying to me?
Surely you're not going to pretend you've been telling the truth( all this time)?
perhaps...

Tricky.
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby NileCat » Mon 08.17.2009 9:16 pm

Great, guys. I love you ! 8)
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby NileCat » Tue 08.18.2009 8:04 am

How about this ?

「いや、確かにそれはそういうことなんだけど、俺が言ってるのはそういう意味じゃなくて、たまにはそういうことだってあるよってことなんだ」

Thank you very much !
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby becki_kanou » Tue 08.18.2009 3:01 pm

NileCat wrote:How about this ?

「いや、確かにそれはそういうことなんだけど、俺が言ってるのはそういう意味じゃなくて、たまにはそういうことだってあるよってことなんだ」

Thank you very much !


How about this?

Well, that's certainly true, but what I'm saying is not that exactly, but rather that even that kind of thing sometimes happens, if you know what I mean.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby NileCat » Tue 08.18.2009 3:39 pm

Thank you, becki !
I was always wondering how I could translate this sort of ambiguity that seems to be indigenous to Japanese.
Now I think I got a clue, thanks to all of you.
I really appreciate it.
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby katafei » Thu 08.27.2009 3:42 am

Harisenbon wrote:"You're not really trying to tell me that you're not lying, are you?"


hmmm, I wonder if you'd want to put the double negative in the translation?
why not say:
"are you trying to tell me you're not lying...?" or better yet:
"are you suggesting you're not lying?"

Would this not mean the same?
We are all but images of our time
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby katafei » Thu 08.27.2009 3:54 am

becki_kanou wrote:
NileCat wrote:How about this ?

「いや、確かにそれはそういうことなんだけど、俺が言ってるのはそういう意味じゃなくて、たまにはそういうことだってあるよってことなんだ」

Thank you very much !


How about this?

Well, that's certainly true, but what I'm saying is not that exactly, but rather that even that kind of thing sometimes happens, if you know what I mean.

okay, I'm probably way out of my depths here, not being a native English speaker and having a very meager grasp of Japanese....^^
But Becki: What are you saying???

Or that's what my response would be...
Is this an unusual sentence in Japanese?
if not, I would translate it into something like this:
" Okay, that may be true, but that's not what I'm trying to say (exactly), just that that kind of thing does happen sometimes."

pfff, I'm improvising here.
Where does the "if you know what I mean" come from? Is that implied with "よってことなんだ" ?
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: 不自然だけど使われる言い方

Postby becki_kanou » Thu 08.27.2009 4:23 am

katafei wrote:
becki_kanou wrote:
NileCat wrote:How about this ?

「いや、確かにそれはそういうことなんだけど、俺が言ってるのはそういう意味じゃなくて、たまにはそういうことだってあるよってことなんだ」

Thank you very much !


How about this?

Well, that's certainly true, but what I'm saying is not that exactly, but rather that even that kind of thing sometimes happens, if you know what I mean.

okay, I'm probably way out of my depths here, not being a native English speaker and having a very meager grasp of Japanese....^^
But Becki: What are you saying???

Or that's what my response would be...
Is this an unusual sentence in Japanese?
if not, I would translate it into something like this:
" Okay, that may be true, but that's not what I'm trying to say (exactly), just that that kind of thing does happen sometimes."

pfff, I'm improvising here.
Where does the "if you know what I mean" come from? Is that implied with "よってことなんだ" ?


Ha! I was just kind of free-styling at the end there, but I think feeling-wise it fits as a translation.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female


Return to 英語の練習

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests