View topic - 自己紹介, Corrections!
自己紹介, Corrections!
3 posts
• Page 1 of 1
自己紹介, Corrections!
ケイティといいます。でも、マッカと呼んでもいいです。自己紹介を書くのが下手です。21歳です。さきに大学を出ました。大学のとき、コンピューター・サイエンスを勉強しました。今、家で仕事をします。ウェブ・デベロッパーです。ひまの時に本を読んだり、ゲームをしたり、写真を取ったり、外国語を勉強したりするのが好きです。人並みです......人並みのギークです!
I put this on my 'about me' page on my blog, and I know it's quite basic Japanese but I was wondering if anything I wrote didn't make sense or was plain wrong, or if there was a more natural way to say anything.
I was trying to say something along the lines of; "My name's Katy, but you can call me Macca. I'm bad at writing self introductions. I'm 21 years old. I recently left university. When I was at university I studied computer science. Now, I work from home as a web developer. In my free time I like to read books, play games, take photographs and study foreign languages. I'm pretty average... for a geek."
I put this on my 'about me' page on my blog, and I know it's quite basic Japanese but I was wondering if anything I wrote didn't make sense or was plain wrong, or if there was a more natural way to say anything.
I was trying to say something along the lines of; "My name's Katy, but you can call me Macca. I'm bad at writing self introductions. I'm 21 years old. I recently left university. When I was at university I studied computer science. Now, I work from home as a web developer. In my free time I like to read books, play games, take photographs and study foreign languages. I'm pretty average... for a geek."
-

kayuu - Posts: 105
- Joined: Mon 06.11.2007 5:38 pm
- Location: ロンドン、イギリス
- Native language: 英語
- Gender: Female
Re: 自己紹介, Corrections!
はじめまして、マッカ さん!
Your Japanese introduction is good. Friendly, polite enogh, and I like "人並みのギーク".
さきに大学を出ました。sounds a little bit vague. 最近(さいきん)かな?(さきに is not wrong, but it sounds too proper expression for a casual writing. kind of old, and a bit trite here, I'm afraid)
ひまの時に本を読んだり、→ ひまな時に sounds more natural.
That's all.
Hope it helps
Your Japanese introduction is good. Friendly, polite enogh, and I like "人並みのギーク".
さきに大学を出ました。sounds a little bit vague. 最近(さいきん)かな?(さきに is not wrong, but it sounds too proper expression for a casual writing. kind of old, and a bit trite here, I'm afraid)
ひまの時に本を読んだり、→ ひまな時に sounds more natural.
That's all.
Hope it helps
-

NileCat - Posts: 1157
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
Re: 自己紹介, Corrections!
NileCatさん, どうもありがとう! 
-

kayuu - Posts: 105
- Joined: Mon 06.11.2007 5:38 pm
- Location: ロンドン、イギリス
- Native language: 英語
- Gender: Female
3 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests







Click to sign up
