Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Shogakukan English Comics

Shogakukan English Comics

Japanese, general discussion on the language

Shogakukan English Comics

Postby Disco » Tue 08.25.2009 2:59 am

こんにちは、ディスコでございます。
これから日本語でポストしてみろうと決めました。
昨日は、「キノクニヤ」という本屋に新しい本を買いに運動しました。 1時間ぐらい本屋でそぞろ歩きました。 でも、相当本を見つかれませんでした。 とゆうか、全ての本は高すぎましたよ! とうとう、「ドラえもん」って本を見つかりました。
In fact it was a manga IN english FOR Japanese-speaking people to learn English with. But I am using it the other way around. I think its a good tool for both sides. It was only 12$ too. (only...)



[EDIT: Disco, I'm sorry, I accidentally clicked the "edit" button instead of "quote" and I can't get your original post back... (from yudantaiteki)]

[Edit of Chris' edit: The power of my web-fu is rivaled by none! (from keatonatron)]
我輩はただの英国紳士でございます
User avatar
Disco
 
Posts: 130
Joined: Sat 03.28.2009 6:33 pm
Location: California
Native language: English

Re: Shogakukan English Comics

Postby astaroth » Tue 08.25.2009 9:44 am

Disco wrote:昨日は、「キノクニヤ」という本屋に新しい本を買いに運動しました。

Sorry I don't understand 運動する in this context. And also I don't know what とゆうか means :oops:

Last week, while visiting friends in NYC I went to Kinokuniya too. I always loved the store! And now by having a coffee-shop attached they made it better I think.
I was very tempted to buy the last Murakami's novel in Japanese but it would have taken me months to finish just the first chapter, so I ended up getting 日本人の知らない日本語 which looks like an interesting book (with furigana too :wink: )
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Re: Shogakukan English Comics

Postby keatonatron » Tue 08.25.2009 9:50 am

astaroth wrote:
Disco wrote:昨日は、「キノクニヤ」という本屋に新しい本を買いに運動しました。

Sorry I don't understand 運動する in this context.


WWWJDIC shows 運動 as also having a definition of "motion"... maybe that's what he was going for? I don't really get it either.

And also I don't know what とゆうか means :oops:


Slang for というか :wink:
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: Shogakukan English Comics

Postby Yudan Taiteki » Tue 08.25.2009 10:01 am

こんにちは、ディスコでございます。
これから日本語でポストしてみろうと決めました。


This should be してみよう; you may be confusing the suggestion form みよう with the command みろ.

昨日は、「キノクニヤ」という本屋に新しい本を買いに運動しました。


Re: the other comments, I have a feeling this is just supposed to be 行きました, perhaps he wanted to indicate that this was exercise or something like that.

Disco: どうもすみませんでした, I accidentally edited your post above when trying to quote it instead. m(_ _)m
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Shogakukan English Comics

Postby keatonatron » Tue 08.25.2009 11:06 am

Me and my Google gotcha covered :wink:
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: Shogakukan English Comics

Postby phreadom » Tue 08.25.2009 12:16 pm

I think it's time for me to track down that post edit history mod... the first time I really wanted it was when Stone_Cold went back and started blanking out all his old posts that were starting trouble. Now this one pretty much seals the deal. Time to take care of it. ;)
猿も木から落ちる
User avatar
phreadom
Site Admin
 
Posts: 1761
Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
Location: Michigan, USA
Native language: U.S. English (米語)
Gender: Male

Re: Shogakukan English Comics

Postby Yudan Taiteki » Tue 08.25.2009 12:30 pm

keatonatron wrote:Me and my Google gotcha covered :wink:


ありがとうございました!さすげですね。:)
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Shogakukan English Comics

Postby coco » Tue 08.25.2009 8:18 pm

Disco wrote:こんにちは、ディスコでございます。
これから日本語でポストしてみろうと決めました。
昨日は、「キノクニヤ」という本屋に新しい本を買いに運動しました。 1時間ぐらい本屋でそぞろ歩きました。 でも、相当見つかませんでした。 とうか、全ての本は高すぎましたよ! とうとう、「ドラえもん」って本を見つかりました。


「そぞろ歩き」はほとんど名詞として使われます。
また、「目的もなく歩く」という場合に使われるので、本屋で本を探しながら歩く場合には使いません。

赤字の部分をもう一度、考えてみるといいかもしれません。

間違っても日本語を書いていくうちに必ず上達しますから、がんばって続けてください。 :)
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: Shogakukan English Comics

Postby Disco » Tue 08.25.2009 11:22 pm

Oh wow, I made a few "boo-boos". What i had meant to say was 運転する Not 運動する. And I did infact use みろ When I was thinking of みよう  :oops:  
coco wrote:
Disco wrote:こんにちは、ディスコでございます。
これから日本語でポストしてみろうと決めました。
昨日は、「キノクニヤ」という本屋に新しい本を買いに運動しました。 1時間ぐらい本屋でそぞろ歩きました。 でも、相当見つかませんでした。 とうか、全ての本は高すぎましたよ! とうとう、「ドラえもん」って本を見つかりました。


「そぞろ歩き」はほとんど名詞として使われます。
また、「目的もなく歩く」という場合に使われるので、本屋で本を探しながら歩く場合には使いません。

赤字の部分をもう一度、考えてみるといいかもしれません。

間違っても日本語を書いていくうちに必ず上達しますから、がんばって続けてください。 :)

ありがとうございました:
Im making a point lately of watching Japanese television (they have "CSI" and "Friends" Dubbed :shock: ), reading books in Japanese, using Lang-8 reading raw anime, and just plain old studying my *** off. Its wonderful! Hope my Japanese posts will make sense soon.
我輩はただの英国紳士でございます
User avatar
Disco
 
Posts: 130
Joined: Sat 03.28.2009 6:33 pm
Location: California
Native language: English


Return to Japanese General Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests