Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Grin like a shot fox?!?

Grin like a shot fox?!?

英語を勉強している方のためのフォーラムです。練習のために英語の文章を投稿してもかまわなく、英語の文法・語彙に関する質問をしてもけっこうです。

Grin like a shot fox?!?

Postby becki_kanou » Sun 08.16.2009 6:31 pm

My family and I came across this phrase on several Engrish t-shirts this weekend and were wondering about its origin. A quick google turns up a few seemingly Australian hits. Can any Aussie members confirm or deny the validity of this expression and give a meaning for it? One wouldn't expect a shot fox to be doing to much grinning after all...
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby NileCat » Sun 08.16.2009 7:20 pm

I'm dying to know the origin, too!
I spent almost an hour trying to find out the origin but ended up in vain.
I'm going to see an Aussie today and hope him to know that.
Now I'm exhausted... :evil:
Last edited by NileCat on Mon 08.17.2009 6:54 am, edited 2 times in total.
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby NileCat » Mon 08.17.2009 5:04 am

I asked the question to the Aussie guy.
He is a well-educated and smart guy who is in his 30s.
He said,

1. He has never heard of the expression.
2. It does sound Aussie.
3. Maybe it has something to do with the curvature of the mouth.
4. But he has no idea why it has to be dead.
5. He thinks it "bloody unreal". 8)
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby Oracle » Mon 08.17.2009 5:38 am

I'm Australian and I've never heard that phrase before, but it does sound like something we'd say :D
User avatar
Oracle
 
Posts: 537
Joined: Mon 02.13.2006 9:03 am
Native language: English

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby tōkai devotee » Mon 08.17.2009 6:36 am

I'm an Aussie too, and I have never heard the expression but agree that it certainly does sound Australian. I'm thinking that it might mean that a fox may still have that sly grin even when they are beaten, or nearly beaten. It may be an older expression which isn't heard much nowadays. I will ask an elderly friend of mine who has lived in rural areas, and I'll get back to you. If she doesn't know then no-one will!
User avatar
tōkai devotee
 
Posts: 1113
Joined: Thu 08.02.2007 6:15 am
Native language: Australian!

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby NocturnalOcean » Mon 08.17.2009 7:12 am

Just from slang dictionaries I found in google, it seems to mean:

Grinning like a shot fox - happy, smugly satisfied

Seems to show up in some different articles and such as well. Didn't find any origin though.
失敗は成功の元
NocturnalOcean
 
Posts: 688
Joined: Mon 03.12.2007 12:43 pm
Native language: Norwegian

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby inuinu » Mon 08.17.2009 7:43 am

googleしてみたら一応こんな説明が見つかりました。
やはりオーストラリアのスラングらしいです。

Grinning like a shot fox : very happy, smugly satisfied



でもこれだけでは何故こんな意味になるのか、過程がよくわかりませんね。
慣用句の裏にある成立過程を知りたいですね。
その国独特の考え方や美意識などが垣間見えたりして、面白いですからね。

ちなみに、最初にこのポストを読んだときは
孤高の奇才・平沢進さんの、この歌詞を思い出しました。

かなわぬ道に尚ひとり立ち 撃たれた鳥のような優雅さで雨に耐え
癒えない地上の血に洗われて眠る 星よ壮絶に物語れ この夜を


撃たれた鳥が優雅に見えるというのは何となくわかるけど、
撃たれた狐がhappyというのはどういうことなんだろう。
興味あるなぁ~。
tasukeru kotoga dekiru nara
tasuketai to omou.
dakedo eigo ha nigate.
inuinu
 
Posts: 265
Joined: Fri 02.02.2007 1:57 pm

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby Cillranchello » Sun 08.23.2009 1:47 am

The expression "grin like a shot fox" is actually Scandanavian outdoorsmen saying.

It means even when you're in a dire situation, you still think you're on top. Just like a fox, even after getting shot, grins and thinks "I'll get away from this one."

My Great-Grandfather on my father's side was from Norway, and he used to use the expression all the time.

Now that I think about it, smugly satisfied or happy would be appropriate to. But the origin is definately Scandanavian.
私は眠いユダヤ人です。
User avatar
Cillranchello
 
Posts: 31
Joined: Thu 07.07.2005 11:32 pm
Native language: 英語
Gender: Male

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby becki_kanou » Sun 08.23.2009 2:49 am

Thanks for all the replies everyone. Some very interesting stuff! :D
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby NocturnalOcean » Thu 08.27.2009 5:00 pm

Cillranchello wrote:The expression "grin like a shot fox" is actually Scandanavian outdoorsmen saying.

It means even when you're in a dire situation, you still think you're on top. Just like a fox, even after getting shot, grins and thinks "I'll get away from this one."

My Great-Grandfather on my father's side was from Norway, and he used to use the expression all the time.

Now that I think about it, smugly satisfied or happy would be appropriate to. But the origin is definately Scandanavian.


I am not sure about that, I have never heard anything that is similar to that expression, at least in Norwegian. And after doing some searches, I couldn't find anything that was close to it either.
失敗は成功の元
NocturnalOcean
 
Posts: 688
Joined: Mon 03.12.2007 12:43 pm
Native language: Norwegian

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby becki_kanou » Wed 09.02.2009 6:45 pm

I went back to the same shopping center yesterday and took a picture, so in case anyone cares, here is the original "grin like a shot fox" t-shirt.
Image
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby phreadom » Wed 09.02.2009 7:09 pm

I particularly like the word "Balmy" just thrown in there. :D
猿も木から落ちる
User avatar
phreadom
Site Admin
 
Posts: 1761
Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
Location: Michigan, USA
Native language: U.S. English (米語)
Gender: Male

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby becki_kanou » Wed 09.02.2009 9:38 pm

phreadom wrote:I particularly like the word "Balmy" just thrown in there. :D


Yup! I love Engrish T-shirts. There was another one I didn't get a picture of that said "Aureate Pomposity". OMGWTFBBQ!
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby tōkai devotee » Wed 09.02.2009 11:09 pm

Speaking of Engrish t-shirts, I once had one which said, "Be human, it's fun!" :D
User avatar
tōkai devotee
 
Posts: 1113
Joined: Thu 08.02.2007 6:15 am
Native language: Australian!

Re: Grin like a shot fox?!?

Postby ニッキー » Thu 09.03.2009 4:24 am

I think balmy describes those T-shirts very well. :D
ニッキー
 
Posts: 90
Joined: Mon 07.28.2008 5:34 am
Location: Europe
Native language: British English
Gender: Female

Next

Return to 英語の練習

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests