Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Translate into japanese ....

Translate into japanese ....

Do you have a translation question?

Re: Translate into japanese ....

Postby astaroth » Tue 09.08.2009 12:42 am

furrykef wrote:If so, it's an odd way to form the potential, 'cause the standard potential form of 見る is 見られる. (Although I'm sure you know that, so I'm wondering if I'm missing something here...)

見る (and 聞く) have two potential: 見える・見られる and 聞こえる・聞ける.
The difference is that the former two (見える and 聞こえる) indicate what can be seen because it's there, for instance:
山の上から町が見える。
While the latter two (見られる・聞ける) indicate what can be seen because of an active effort from the speaker, for instance:
新宿で今黒沢の映画が見られる。

edit: maybe you're commenting on 目が見える and not 見える per se.
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Re: Translate into japanese ....

Postby furrykef » Tue 09.08.2009 12:47 am

As I understand it, 見える is its own verb and not considered a "potential form". But maybe my understanding is incorrect...
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
User avatar
furrykef
 
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male

Re: Translate into japanese ....

Postby astaroth » Tue 09.08.2009 5:25 am

No, your understanding is right.
But usually 見える and 聞こえる are presented along with the potential since they can be translated as 'can be seen' and 'can be heard' respectively, so I guess for English speakers (or European language speakers) is just natural to take 見える and 見られる together, even though 見える is more a verb by itself than the potential of 見る。

My knowledge of Japanese is probably more limited than yours, so please take all I said with a grain of salt ...
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Previous

Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests