Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby スーゼン » Wed 09.09.2009 5:40 am

hello!

I wasn't sure if I should post this in the "culture" thread or not, but I thought maybe I could practice speaking about it in Japanese so,

家はHiragana Times を購読しています。Hiragana Times は日英バイリンガルの雑誌です。とても面白いです!「時代を羽根井刷る流行語・「草食男子」と「婚活」」という雑誌記事です。 http://www.hiraganatimes.com/hp/magazine/sample/010.pdf

そのタイトルは私の日本のペンパルに聞きたいことがあるんですから、ぺんぱるにメールを送りました。ペンパルは私のメールに返事をしてくれた。 これは返事です。

私はペンパルに 「What does "vegetarian-man" mean?」 と聞きました。
ペンパルと
草食系男子 is a man (generally young age) who is weak both or either physically and mentally, defensive, passive and feminine. Men aren’t reliable any more, that is. This is not what I think, though. With my explanation, “vegetarian-man” might sound to be such an unattractive guy, but surprisingly, they’re quite popular. You know why? Because girls are becoming肉食系女子. They work pretty hard, earn lots of money, and they are losing their interests on marriage any more. So for those girls, “vegetarian-man” are convenient, as they can forget their loneliness of being single while keeping their happy single life without losing the jo b, money and their own time. 草食系男子could be a convenient partner if girls don’t want a serious relationship. We can even hear the word肉食系男子 lately, too. Is there a similar tendency between American men and women?


面白いですね。わたしは日本の色々なことを聞くのはとても興味深いし楽しいです♪

みんなさんの異見は ??

ところで、私のポストは添削してください! :)
スーゼン
 
Posts: 24
Joined: Sun 09.06.2009 11:15 am
Native language: English

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby katafei » Wed 09.09.2009 3:08 pm

There is also a play one the wordt 'vegetarian' that refers to people who are always sitting cross-legged on the floor....but I can't remember it exactly...
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby NileCat » Wed 09.09.2009 3:47 pm

「草食系男子」も、そろそろ「流行遅れ」になってきたみたいですよ。 :D
* りゅうこうおくれ out of vogue 

スーゼン wrote:ところで、私のポストは添削してください! :)

家はHiragana Times を購読しています。Hiragana Times は日英バイリンガルの雑誌です。とても面白いです!「時代を羽根井刷る流行語・「草食男子」と「婚活」」という雑誌記事です。

→ 私の家ではHiragana Timesを購読しています。
Because 家 has three meanings; "house" or "home" or "family", it's kind of tricky. Look it up in a dictionary. :wink:


→My IME requires "nn" for "ん" in the middle of a word. I suppose your IME does too.
It's はんえいする, not はねいする. You see?

そのタイトルは私の日本のペンパルに聞きたいことがあるんですから、ぺんぱるにメールを送りました。ペンパルは私のメールに返事をしてくれた。 これは返事です。

そのタイトルについて、私は日本のペンパルに聞きたいことがあったので、メールを送りました。ペンパルは私のメールに返事をしてくれました。これがその返事です。

ペンパルと

I'm very curious why you chose "と" here. Can you tell me why? (Which English word did you think of?)

面白いですね。わたしは日本の色々なことを聞くのはとても興味深いし楽しいです♪

Good. Well done!

みんなさんの異見は ??

→みなさんの意見は ??

EDITED
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby スーゼン » Thu 09.10.2009 9:16 am

NileCat-さん、私のポストを添削して下さってありがとうございました!

NileCat wrote:
ペンパルと

I'm very curious why you chose "と" here. Can you tell me why? (Which English word did you think of?)


あっ、すみません!「と」は、「と言った」じゃないの ?  (is this not reported speech?)
スーゼン
 
Posts: 24
Joined: Sun 09.06.2009 11:15 am
Native language: English

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby NileCat » Thu 09.10.2009 9:36 am

Thank you for answering my question, スーゼン!

スーゼン wrote:あっ、すみません!「と」は、「と言った」じゃないの ?  (is this not reported speech?)


pattern a.)  ペンパルはこう言いました。"..............."

pattern b.)  ペンパルは、"............."と言いました。

pattern c.)  "................."と、ペンパルは言いました。
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby Hyperworm » Thu 09.10.2009 9:41 am

と quotes the speech before it; by using と, you quoted the word "penpal", not the text that followed と :)

僕なら「ペンパル曰く、」と書いただろうと思います。違いますか?
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby NileCat » Thu 09.10.2009 9:57 am

Hyperworm wrote:僕なら「ペンパル曰く、」と書いただろうと思います。違いますか?

すばらしい。正しいし、自然です。日本語ネイティブらしい使い方です。少しユーモアも感じます。
それは、「曰く」が実は古い言葉だからなんです。古い言葉をわざわざ使うのが、新鮮でおしゃれな感じ・・・わかりますよね? :)
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby スーゼン » Thu 09.10.2009 10:07 am

Nilecat, Hyperworm, 私の質問に答えてくれてありがとう!
スーゼン
 
Posts: 24
Joined: Sun 09.06.2009 11:15 am
Native language: English

Re: Hiragana Times article: 草食系男子, 肉食系男子

Postby NileCat » Thu 09.10.2009 1:56 pm

katafei wrote:There is also a play one the wordt 'vegetarian' that refers to people who are always sitting cross-legged on the floor....but I can't remember it exactly...

あっ、わかった! ・・・もしかして、「ジベタリアン」? 違うかな?
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: Dobsonpt and 3 guests