Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - listening comprehension

listening comprehension

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

listening comprehension

Postby katafei » Tue 09.29.2009 6:41 am

Image
女:パスポート用の写真とってきたの。
男:どれどれ、ふーん、めがねを取ると感じが変わりますね。髪もいつもと違うようだし。。。あ。、後ろで縛ってるんですね。長い髪もこうすると短く見えますね。

In the first sentence, the guy is talking about the woman
Spoiler:
in the picture
, in the second sentence, the guy is talking about the woman
Spoiler:
as she is now
.
But how do I recognize this and know that picture
Spoiler:
1
is the right answer?
I thought the right answer was picture
Spoiler:
3, as this woman is both wearing glasses and has her hair tight back...?

So I'm missing some subtle detail...
Last edited by katafei on Tue 09.29.2009 7:47 am, edited 2 times in total.
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: listening comprehension

Postby Yudan Taiteki » Tue 09.29.2009 7:21 am

katafei wrote:Image
女:パスポート用の写真とってきたの。
男:どれどれ、ふーん、めがねを取ると感じが変わりますね。髪もいつもと違うようだし。。。あ。、後ろで縛ってるんですね。長い髪もこうする短い見えますね。


Should that be 短く見えます?

In the first sentence, the guy is talking about the woman
Spoiler:
in the picture
, in the second sentence, the guy is talking about the woman
Spoiler:
as she is now
.


Why do you think that? I read it as the whole thing talking about the picture. So if you're supposed to pick how she is now, it should be with glasses and hair not tied back...
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: listening comprehension

Postby Hyperworm » Tue 09.29.2009 7:33 am

It would help if you actually posted the question >_>

What are we looking for:
the one that shows how she looks now,
or the one that shows the passport photo she took?

Edit: Ah, sorry, I guess assuming you know for a fact that the answer is definitely 1, I could have inferred that :lol:
Anyway, Yudan-san is right in his above post... >_>
Edit2: Also (just so this post isn't totally useless) I think there's a と missing before 短く見えますね?
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: listening comprehension

Postby NileCat » Tue 09.29.2009 7:40 am

長い髪もこうする見えますね。

The trick in this "test" is not grammar but the context.
どれどれ....写真の中....いつもと違う....あ、縛っている....こうすると
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: listening comprehension

Postby katafei » Tue 09.29.2009 7:44 am

Should that be 短く見えます?

I think there's a と missing before 短く見えますね

edited....thanks
Anyway, Yudan-san is right in his above post... >_>

Never any doubt...^

but, I still don't quite get it, so I'll post my translation. It's probably wrong somewhere:
女:パスポート用の写真とってきたの。
男:どれどれ、ふーん、めがねを取ると感じが変わりますね。髪もいつもと違うようだし。。。あ。、後ろで縛ってるんですね。長い髪もこうすると短く見えますね

woman: I just had my photo taken for my passport
man: show me...huh, you look very different with glasses (so, she's wearing glasses in the pic). The hair is also different...ah...your hair is tight at the back, right. Your long hair looks much shorter like that (so, I'm reading it as the hair is thight back in the photo....?)
We are all but images of our time
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: listening comprehension

Postby katafei » Tue 09.29.2009 7:50 am

@NileCat:
this....こうすると is actually a structure I'm not familiar with...
Last edited by katafei on Tue 09.29.2009 7:52 am, edited 1 time in total.
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: listening comprehension

Postby katafei » Tue 09.29.2009 7:51 am

こうすると (exp) having done this; if this is done; if it is done in this way


aaah.

I have been searching for just こう, which didn't get me anywhere....
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: listening comprehension

Postby NileCat » Tue 09.29.2009 8:09 am

katafei wrote:女:パスポート用の写真とってきたの。
男:どれどれ、ふーん、めがねを取ると感じが変わりますね。髪もいつもと違うようだし。。。あ。、後ろで縛ってるんですね。長い髪もこうすると短く見えますね

woman: I just had my photo taken for my passport
man: show me...huh, you look very different with glasses (so, she's wearing glasses in the pic). The hair is also different...ah...your hair is tight at the back, right. Your long hair looks much shorter like that (so, I'm reading it as the hair is thight back in the photo....?)


Let me try to translate it into Japanglish! I believe you will find something by finding my mistakes.

Well,well...interesting...you look differnt when you have taken off your glasses.(so, she's not wearing glasses in the pic). The hair also looks different from your usual hair....Oh,(I found the reason)...you tied your hair back (when you took this pic)....your (usual) long hair looks shorter when you do like this.

Make sense? :oops:
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: listening comprehension

Postby katafei » Tue 09.29.2009 8:25 am

ah, yes, I understand now! And the womand we're supposed to pick is not the woman as she is in the passport photo, but the womand as she is now:
with glasses and hair not tied together.
( I could have known, as you're supposed to take off glasses and pull your hair backwards for a passport photo, these days ^^)
めがねを取ると = when you have taken off your glasses

Thanks!
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: listening comprehension

Postby NileCat » Tue 09.29.2009 10:56 am

katafei wrote:ah, yes, I understand now! And the womand we're supposed to pick is not the woman as she is in the passport photo, but the womand as she is now:
with glasses and hair not tied together.

In return :wink:, can you tell me a bit about the word "womand", please?
I couldn't find the word in any dictionary.
Womand and Child... I guess it means woman and is used when you refer to her in portrait, though...
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: listening comprehension

Postby katafei » Tue 09.29.2009 11:55 am

It's Denglish, or actually a typo :lol:
We are all but images of our time
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: listening comprehension

Postby NileCat » Tue 09.29.2009 12:02 pm

:o
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests