Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - ゆのぶら

ゆのぶら

Do you have a translation question?

ゆのぶら

Postby katafei » Sun 11.01.2009 2:01 pm

Who can tell me what this means?

The full sentence is:
また今回は、「街」を楽しんで頂く企画「ゆのぶら」も初登場し、商店街の皆様に協力頂き、「街」全体を楽しんで頂きました。
from the second paragraph of this article:
http://www.hif.or.jp/volut/magazine/2007/06/no22.html
We are all but images of our time
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: ゆのぶら

Postby magamo » Sun 11.01.2009 4:37 pm

It says:

This time we worked together with shopkeepers at our local mall and introduced a special event, "Yunopura," for you to enjoy Yunokowa-Onsen as "town." We're glad you enjoyed every bit of "town."
Before you criticize someone, walk a mile in their shoes. That way when you criticize them, you are a mile away and you have their shoes.
User avatar
magamo
 
Posts: 95
Joined: Sat 10.31.2009 5:52 am
Native language: Newspeak

Re: ゆのぶら

Postby katafei » Sun 11.01.2009 5:05 pm

http://hakodate.onpaku.org/yunobura.html
Ah, so it's not a word with meaning then, yunobura, but a name of an event?
Thanks. I'm going to have a look at this other site later on.

and welcome to TJP ^^
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: ゆのぶら

Postby magamo » Sun 11.01.2009 5:34 pm

Yeah, it's a proper noun they came up with. Reading the Yunobura website, I think it's short for ゆのかわ ぶらり. Apparently it's the same kind of 4 letter abbreviation as パーソナル+コンピューター -> パソコン. ぶらり here means "drop in" or "a walk" as in "drop in for a chat," "I've been for a short walk" or something along those lines. ゆのかわ is obviously the name of the place.

katafei wrote:and welcome to TJP ^^

Thank you!
Before you criticize someone, walk a mile in their shoes. That way when you criticize them, you are a mile away and you have their shoes.
User avatar
magamo
 
Posts: 95
Joined: Sat 10.31.2009 5:52 am
Native language: Newspeak


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests