Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - You only have to become stronger than your opponent

You only have to become stronger than your opponent

Do you have a translation question?

You only have to become stronger than your opponent

Postby Dehitay » Thu 02.11.2010 12:23 pm

The more genius intellects amongst us may have already figured it out, but the sentence I'm trying to translate is "You only have to become stronger than your opponent". It's something to be said for something like training for a martial arts match, implying that you don't have to become the strongest person in the world to win. My best attempt is currently
敵より強くなるだけしなくてはいけません
While that's probly going to be understood, I have 2 concerns with it. First, I don't think 敵 is the right word for this context. It seems a bit stronger than it needs to be, but I could be wrong. Also, it seems like なるだけしなくてはいけません might be bad grammar. ならなくてはいけないだけ was another thought, but for some reason, I'm not sure if that fits the context. Or maybe the whole sentences needs a 勝利のために preceding it to add context.
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
User avatar
Dehitay
 
Posts: 1010
Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
Location: San Antonio, Texas, USA
Native language: English
Gender: Male

Re: You only have to become stronger than your opponent

Postby Hyperworm » Thu 02.11.2010 6:44 pm

(世界一最強の人になる必要はない。)相手より強くなれ(れ)ばそれでいい。
I keep thinking you might be able to do something with さえ (相手より強くさえなれば...??) but it's not quite sounding natural for me...

(I don't think you need なくてはいけない here. The core structure of the sentence isn't "You must become stronger than ...", it's "It's enough just to become stronger than ...".)
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: You only have to become stronger than your opponent

Postby spin13 » Fri 02.12.2010 5:48 am

Hyperworm wrote:I keep thinking you might be able to do something with さえ (相手より強くさえなれば...??) but it's not quite sounding natural for me...

I don't think it works here either. なればいい or なれば十分だ seem good enough.

I've never seen an adjective in the ~くさえ~ば form without using ある (あれば). Can anybody confirm whether it is permissible to use other verbs?
You're probably not as smart as you think.
Unskilled and Unaware
spin13
 
Posts: 481
Joined: Wed 04.06.2005 9:38 pm
Location: Tokyo
Native language: English
Gender: Male

Re: You only have to become stronger than your opponent

Postby Reft » Fri 02.12.2010 9:46 am

spin13 wrote:
Hyperworm wrote:I keep thinking you might be able to do something with さえ (相手より強くさえなれば...??) but it's not quite sounding natural for me...

I don't think it works here either. なればいい or なれば十分だ seem good enough.

I've never seen an adjective in the ~くさえ~ば form without using ある (あれば). Can anybody confirm whether it is permissible to use other verbs?



You often hear ~さえなければ being used e.g. "資料さえ忘れなければプレゼンはうまくいくだろう”

However 相手より強くさえなれば Would roughly translate to "As long as your not stronger than your opponent". And I agree, it doesn't really seem to scan either way.

Context is clearly important here, I don't really understand fully the mood in which it would be said I have no martial arts experience, or if such a saying would even make sense in Japanese, so I'm just conjecturing. But something like Hyperworm said ”相手より強くなればそれでいい” or ”相手の力を超えるだけだ”. It may be one of these situations in which it just won't work in Japanese however you phrase it as so frequently happens. I've had no end of people ask how to say "よろしくおねがいします” or いただきます in English and never really been able to offer them a decent explanation.
Reft
 
Posts: 11
Joined: Mon 01.11.2010 9:13 pm
Native language: English

Re: You only have to become stronger than your opponent

Postby Dehitay » Fri 02.12.2010 12:06 pm

Wow, who would have thought that the time honored tradition of trying to translate English words directly into Japanese would fail yet again for the 1000th time? Thanks for the help. I've been absent from my studies for too long, and now it's near impossible for me to get into a Japanese mindset for this kind of thinking.
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
User avatar
Dehitay
 
Posts: 1010
Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
Location: San Antonio, Texas, USA
Native language: English
Gender: Male

Re: You only have to become stronger than your opponent

Postby Stefan » Mon 02.15.2010 2:54 am

これがいかがであります? 
ひとたびMANGAJINで読みました。

相手を知れば、百戦あやうかならず
opponent (obj) if know, 100 battles(usually just translated as many battles) safe
know your opponent and be safe though many battles. Hope I helped even a little. :D
Stefan
 
Posts: 109
Joined: Fri 03.23.2007 2:13 pm


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests