Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 気持ち悪い as gross?

気持ち悪い as gross?

Do you have a translation question?

気持ち悪い as gross?

Postby tōkai devotee » Thu 02.18.2010 4:45 am

I was watching a Japanese game show last night on TV and was surprised to see 気持ち悪い translated as "gross" in the subtitles. At the time, people were being spun around on giant revolving spinners. Would this be a natural translation? I've never thought of 気持ち悪い as being 'gross' before. My dictionary has 'gross' as ひどい。
User avatar
tōkai devotee
 
Posts: 1113
Joined: Thu 08.02.2007 6:15 am
Native language: Australian!

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby becki_kanou » Thu 02.18.2010 4:53 am

It can be gross in the sense of disgusting, as in gross insects or a creepy/gross person, or it can be gross in the sense of feeling sick or nauseated, which seems more likely given the context. Even in English I think I might say "Wow, I feel GROSS!" If I had just gotten spun around on one of those machines.

ひどい has a sense of terrible / horrible or cruel and carries more of a value judgement whereas 気持ち悪い is a visceral reaction.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby two_heads_talking » Thu 02.18.2010 5:03 pm

on the flip side, I had always learned that kimochiwarui was gross/unpleasant and it appears that Jim Breen's defintion is the same.

気持ち悪い 【きもちわるい】 (adj-i) bad feeling; feeling bad; disagreeable; unpleasant; revolting; gross; disgusting

Of course I think it matters on how it's used, as Becki mentioned.
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby Harisenbon » Thu 02.18.2010 7:49 pm

「ごめん、ちょっと気持ち悪い」 -- Sorry, I feel a little sick
「あいつ、気持ち悪い!」 -- He's gross!
「気もい!」 -- Even slangier for 気持ち悪い
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby tōkai devotee » Fri 02.19.2010 2:28 am

Thanks everyone for your comments. I see how it depends on the situation and how the word is used.

I watched the recording of the show again today, and there was another point where the show's compare how said 気持ち悪い and that time it was translated as 'dizzy'. The poor contestants were still on the spinning machine. The thing was spinning so fast that even watching it, I felt dizzy. I can't imagine how they would've felt. It's comical to watch but I definitely wouldn't have wanted to be one of the contestants.
User avatar
tōkai devotee
 
Posts: 1113
Joined: Thu 08.02.2007 6:15 am
Native language: Australian!

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby Harisenbon » Fri 02.19.2010 4:40 am

I'm curious: what show were you watching?
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby becki_kanou » Fri 02.19.2010 6:15 am

Harisenbon wrote:I'm curious: what show were you watching?


Sounds like タイ〜ム・ショック!!!
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby Harisenbon » Fri 02.19.2010 11:34 am

becki_kanou wrote:Sounds like タイ〜ム・ショック!!!


I should have realized that. :/
They recently brought it back on TV for some specials.
I always used to watch it back in the 00s, when Chairman Kaga was hosting it with that little girl.
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: 気持ち悪い as gross?

Postby jcdietz03 » Fri 02.19.2010 6:34 pm

Kagome says this in Episode 1 of InuYasha. The fansub I watched says "This is gross," which fits in the context; not sure about the official subtitle or the dub. I didn't think it was unnatural.
jcdietz03
 
Posts: 82
Joined: Tue 06.03.2008 8:16 pm


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests