おやじっぽい?

Do you have a translation question?
Post Reply
toshichan
Posts: 6
Joined: Thu 02.04.2010 2:51 pm
Native language: |

おやじっぽい?

Post by toshichan » Sun 02.21.2010 1:41 pm

Could someone kindly help me to understand the meaning of this word?
Thank you in advance :D

User avatar
UkiUki88
Posts: 20
Joined: Fri 02.19.2010 3:40 am
Native language: フィリピン語
Location: カルガリー、アルバータ州、カナダ

Re: おやじっぽい?

Post by UkiUki88 » Sun 02.21.2010 4:39 pm

it means something like to act like an old man.

っぽい is attached to the end of a word to mean -ish or like

Mostly used for nouns
example: 子供 -> 子供っぽい = childish. or 大人っぽい

Some verbs
example: 飽きる -> 飽きっぽい = easily gets bored of something
(usually used as personality types to describe people)

and also some adjectives
example: 暇 -> 暇っぽい = looks like you have lots of free time

Hope it helps~~~

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by AJBryant » Mon 02.22.2010 5:35 am

toshichan wrote:Could someone kindly help me to understand the meaning of this word?
Thank you in advance :D

There is a similar function *here* to らしい, but there's an emphasis that needs noticing.

っぽい is stuck on to any number of nouns (limited, of course, to nouns that have a certain "quality" or recognized stereotype about them) to mean "-ish" or "-like" -- but moreso.

The concept (to my mind) may be clear with this: 子供らしい and 子供っぽい both *basically* mean "childish" or "childlike," but the first is general observation, while the second is more judgmental.

User avatar
clay
Site Admin
Posts: 2813
Joined: Fri 01.21.2005 9:39 am
Location: Florida
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by clay » Mon 02.22.2010 8:53 am

The concept (to my mind) may be clear with this: 子供らしい and 子供っぽい both *basically* mean "childish" or "childlike," but the first is general observation, while the second is more judgmental.
That is a nice comparison.
TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by AJBryant » Tue 02.23.2010 6:19 am

clay wrote:
The concept (to my mind) may be clear with this: 子供らしい and 子供っぽい both *basically* mean "childish" or "childlike," but the first is general observation, while the second is more judgmental.
That is a nice comparison.
Every now and then I like to think I get one right. ;)

User avatar
two_heads_talking
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: おやじっぽい?

Post by two_heads_talking » Tue 02.23.2010 2:20 pm

I always wondered the difference between those two bumpo.. Now I know.. :)

toshichan
Posts: 6
Joined: Thu 02.04.2010 2:51 pm
Native language: |

Re: おやじっぽい?

Post by toshichan » Thu 02.25.2010 1:43 pm

Thank you so much, you're all very kind!! Finally I've understand :D

User avatar
burstandbloom
Posts: 165
Joined: Tue 11.08.2005 1:11 am
Native language: 英語
Gender: Male
Location: 枚方市
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by burstandbloom » Thu 02.25.2010 4:02 pm

Just learned this grammar point a week or so ago. Interesting to note, and probably makes sense; my textbook mentions that, Nっぽい 'looks/sounds/behaves like Noun is basically used only when the referent belongs to a different category from N.
Therefore, 子供っぽい cannot be used for children, 水っぽい not for water, or 日本っぽい not for Japanese people.
So something like 男っぽい originally would be describing an unladylike woman, and 女っぽい meaning effeminate man, etc.
It does gone on however to say that, the language use always changes and native speakers these days may use
男っぽい to mean a "manly man" or 女っぽい to mean a "lady-like" woman. Just something to consider I guess.

So for example:
あのジュースは水っぽかったよね。
-That juice was watery.
そんなつまらないことで起こるなんてこ子供っぽいですね。
-It is childish to get angry over such insignificant things.

Other equivalents are 〜みたいです and 〜ようです.
例:-日本人みたいな考え方ですね。
  -It is like how a Japanese person might think.
(Referring to someone who is not Japanese.)
-彼の動き「うごき」はプロのようです。
- His move is like a pro.
Not a pro.

っぽい is more casual than のよう and みたい。

〜らしい on the other hand is when the referent belongs to the exact category of the noun.

例: その返事の仕方は(いかにも)日本人らしいです。
  - That way of answering is so typical of a Japanese person.
  (The person is Japanese.)
- あんまり大学らしくない格好ですね。
  -You don't look like a typical college student.
(The person is a college student.


Hope I'm on the mark here. That took a lot of work.

Edit:
返事 - へんじ - reply;response
仕方 - 仕方 - way; method
格好 - かっこう - shape; manner

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by chikara » Thu 02.25.2010 9:27 pm

burstandbloom wrote:..... my textbook ......
You may have said elsewhere but for my reference what textbook are you using?
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

User avatar
burstandbloom
Posts: 165
Joined: Tue 11.08.2005 1:11 am
Native language: 英語
Gender: Male
Location: 枚方市
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by burstandbloom » Fri 02.26.2010 1:17 am

chikara wrote:
burstandbloom wrote:..... my textbook ......
You may have said elsewhere but for my reference what textbook are you using?
I didn't. Sorry for not clearing that up. The textbook is called, どうも. I believe its solely used at my university (Kansai Gaidai) though. It definitely doesn't look like a book that would be sold on shelves (the cover just looks like a photo-copy). It is a good book though.
I believe its made through the university and I think one of my teachers I had last semester is even one of the authors.
Does it seem of any particular interest to you?

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by chikara » Fri 02.26.2010 1:35 am

burstandbloom wrote:.... Does it seem of any particular interest to you?
Thanks for that. I was just interested as I can't recall coming across that construct in the text books (JBP I - III) that I used.
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by Harisenbon » Fri 02.26.2010 3:11 am

burstandbloom wrote:I didn't. Sorry for not clearing that up. The textbook is called, どうも. I believe its solely used at my university (Kansai Gaidai) though.
I thought Kansai Gaidai used げんき?
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

User avatar
burstandbloom
Posts: 165
Joined: Tue 11.08.2005 1:11 am
Native language: 英語
Gender: Male
Location: 枚方市
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by burstandbloom » Fri 02.26.2010 6:06 am

Harisenbon wrote:
burstandbloom wrote:I didn't. Sorry for not clearing that up. The textbook is called, どうも. I believe its solely used at my university (Kansai Gaidai) though.
I thought Kansai Gaidai used げんき?
It does, but only up to a certain point. There are 7 total levels of Japanese taught at Gaidai.
Genki I&II are Levels 1-3, by the end of level 3 you finish Genki II.
I'm in level 4.

coco
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Native language: 日本語(Japanese)
Location: 東京都

Re: おやじっぽい?

Post by coco » Mon 03.08.2010 10:07 am

burstandbloom wrote: It does, (.....)
Sorry for interrupting this topic, but could you please reply to this thread, Burstandbloom-san ?

User avatar
burstandbloom
Posts: 165
Joined: Tue 11.08.2005 1:11 am
Native language: 英語
Gender: Male
Location: 枚方市
Contact:

Re: おやじっぽい?

Post by burstandbloom » Tue 03.09.2010 4:51 pm

Replied. :)

Post Reply