差しつ差されつ

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
fiasco
Posts: 3
Joined: Sat 02.13.2010 3:55 pm
Native language: Polish

差しつ差されつ

Post by fiasco » Wed 02.24.2010 5:33 am

Sometime ago, I was talking with my japanese friend and he used this word 差しつ差されつ. I didn't understand him and wanted him to explain but he said that I should try to find out on my own. So I checked some dictionaries and everywhere it was explained as "drinking (sake) together". But when I told him that if he wanted drinking with me it's fine with me, he said that he didn't mean drinking and and didn't want to explain the meaning of this word.
I looked for the other meanings of 差しつ差されつ but beside the "drinking together" I haven't found anything else.
Is there any other meaning to this expression or he was just making fun of me?

Thanks

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

Re: 差しつ差されつ

Post by Harisenbon » Wed 02.24.2010 6:25 am

IANANS, but I'm pretty sure it refers to helping someone, and being helped in return -- much like when you are pouring sake for a friend, and he is pouring it in return.
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

Mystique
Posts: 52
Joined: Mon 07.11.2005 10:42 pm

Re: 差しつ差されつ

Post by Mystique » Wed 02.24.2010 4:31 pm

You might want to look up the grammar...

~~つ~~つ

which generally shows the repetition of 2 actions.

In the case of 差しつ差されつ, it mean pouring (wine/sake) for someone and getting (wine/sake) poured by the same person.

A few examples here...

持ちつ持たれつ
追いつ追われつ
行きつ戻りつ

Hope that helps.
我が思わぬ、故に我が無し…

Post Reply