パのつく ?

Do you have a translation question?
Post Reply
Botte842
Posts: 2
Joined: Sun 02.28.2010 3:09 pm
Native language: Swedish

パのつく ?

Post by Botte842 » Sun 02.28.2010 3:16 pm

Hi.
Does anyone know what パのつく (pa no tsuku) means?
For example in 今日からパのつくソックス
Any help is appreciated!
Thanks in advance.

/Botte

User avatar
becki_kanou
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female
Location: Hyogo, Japan
Contact:

Re: パのつく ?

Post by becki_kanou » Sun 02.28.2010 9:03 pm

Usually I would say it means "beginning with Pa". For example パのつく言葉 is "words beginning with パ" but in the case of socks?!? Can you give us a little more context please?
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。

User avatar
Hyperworm
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male
Contact:

Re: パのつく ?

Post by Hyperworm » Mon 03.01.2010 5:38 am

This'll be the second time on these forums I've suggested this answer.
It turned out to be irrelevant last time if I remember correctly, so hopefully it answers the question this time :lol:

XのつくY = Y with an X [in front / attached]
So, ソックス with a パ attached = パソックス
Maybe?

For our interest, more context please, even if this answered your question.
Where did you get this snippet? Can we have the full sentence, and more surrounding sentences?

It would be nice to know why this particular phrasing was used, since I don't really see the relation between パソックス and ソックス, unlike other uses of this construction such as ドのつくアホ (where the relation between アホ and ドアホ is evident), and therefore I'm a little suspicious of the answer >_>
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks

Botte842
Posts: 2
Joined: Sun 02.28.2010 3:09 pm
Native language: Swedish

Re: パのつく ?

Post by Botte842 » Mon 03.01.2010 7:17 am

The problem is that there are no sorrounding sentences. This is the title of a manga-chapter although I changed the last word into socks since I didnt want to copy it but you can see the original here http://img683.imageshack.us/img683/1964/panotsuku2.jpg

User avatar
Hyperworm
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male
Contact:

Re: パのつく ?

Post by Hyperworm » Mon 03.01.2010 8:57 am

Looks like Becki's answer fits best here then...?
Stockings starting with パ ... that would be ...

Looks like the prefixed-character thing was irrelevant after all :lol: That's the second time... :(
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks

Post Reply