Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - パのつく ?

パのつく ?

Do you have a translation question?

パのつく ?

Postby Botte842 » Sun 02.28.2010 3:16 pm

Hi.
Does anyone know what パのつく (pa no tsuku) means?
For example in 今日からパのつくソックス
Any help is appreciated!
Thanks in advance.

/Botte
Botte842
 
Posts: 2
Joined: Sun 02.28.2010 3:09 pm
Native language: Swedish

Re: パのつく ?

Postby becki_kanou » Sun 02.28.2010 9:03 pm

Usually I would say it means "beginning with Pa". For example パのつく言葉 is "words beginning with パ" but in the case of socks?!? Can you give us a little more context please?
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: パのつく ?

Postby Hyperworm » Mon 03.01.2010 5:38 am

This'll be the second time on these forums I've suggested this answer.
It turned out to be irrelevant last time if I remember correctly, so hopefully it answers the question this time :lol:

XのつくY = Y with an X [in front / attached]
So, ソックス with a パ attached = パソックス
Maybe?

For our interest, more context please, even if this answered your question.
Where did you get this snippet? Can we have the full sentence, and more surrounding sentences?

It would be nice to know why this particular phrasing was used, since I don't really see the relation between パソックス and ソックス, unlike other uses of this construction such as ドのつくアホ (where the relation between アホ and ドアホ is evident), and therefore I'm a little suspicious of the answer >_>
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: パのつく ?

Postby Botte842 » Mon 03.01.2010 7:17 am

The problem is that there are no sorrounding sentences. This is the title of a manga-chapter although I changed the last word into socks since I didnt want to copy it but you can see the original here http://img683.imageshack.us/img683/1964/panotsuku2.jpg
Botte842
 
Posts: 2
Joined: Sun 02.28.2010 3:09 pm
Native language: Swedish

Re: パのつく ?

Postby Hyperworm » Mon 03.01.2010 8:57 am

Looks like Becki's answer fits best here then...?
Stockings starting with パ ... that would be ...

Looks like the prefixed-character thing was irrelevant after all :lol: That's the second time... :(
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests