Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Banner text

Banner text

Do you have a translation question?

Banner text

Postby katafei » Sat 04.03.2010 5:29 am

Can anyone tell me what's written on the banner on the wall in this pic?
(And maybe the correct name for such a banner... 8)

Image
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: Banner text

Postby writebook » Sat 04.03.2010 6:16 am

Hmmm...

It looks like it either says, "Click here to win $100,000!" or "Meet singles in your area."

...Sorry, the lines are too squiggly and the resolution too low to tell what it is. It seems like the last 2 letters might be 古今 though.

These banners are called 掛け軸(かけじく http://en.wikipedia.org/wiki/Kakemono).
writebook
 
Posts: 44
Joined: Fri 12.25.2009 3:17 pm
Native language: 日本語

Re: Banner text

Postby katafei » Sat 04.03.2010 7:46 am

古今 would make sense, as this is a scene from Oshin and the two people in the picture have a long history together.
Thanks for that link!

Edit: I'll check if I can make a better picture when I play the disc on my pc.....
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female

Re: Banner text

Postby writebook » Sat 04.03.2010 1:51 pm

I found out what the banner says! It says, "Come Join Us!! Meet Friends Free SignUp"

Just kidding.

It says, 松聲無古今
松 = pine tree
聲(older way to write 声) = voice
無 = none
古 = past
今 = present

It's a Chinese sentence, and is read in Japanese as 松声に古今無し (まつかぜにここんなし).

I can't find the meaning to this sentence, although there are some web sites that sell kakejiku with this word. But I've found some Zen teachings on this page that look very similar to it. http://www.manpukuji.net/zenkotoba.html

「松無古今色」: A pine has no "old color" or "new color" (people should be like a pine and have an evergreen mind or heart, not disturbed by external circumstances)

「山色渓声古今無し」 : There is no old or new in the color of the mountains or the whispers of the valley. Likewise, the true stance of a Buddha or his teachings do not change with time? Something like that.
writebook
 
Posts: 44
Joined: Fri 12.25.2009 3:17 pm
Native language: 日本語

Re: Banner text

Postby katafei » Sun 04.04.2010 4:51 am

Wow, thank you very much! I was surprised to read it is Chinese....is this common for scrolls like this??
I tried registering for a Chinese forum, but I can't get through...
But thanks to your other examples and that link, the meaning is fairly clear.
ありがとうございました。
We are all but images of our time
User avatar
katafei
 
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Location: A'veen
Native language: Dutch; Female


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest