Wish to have done

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
Kirtar
Posts: 21
Joined: Tue 05.08.2007 12:26 pm
Native language: English
Gender: Male
Contact:

Wish to have done

Post by Kirtar » Sat 04.03.2010 4:09 pm

Hello guys,

I tried searching, but I couldnt really find what I was looking for.

I am looking for he proper way to use a phrase like 'I wish'.

For example: 'I wish she would have come to the party.' or, 'I wish she would have chosen the movie.'

How does this work? There are two verbs in there, and I'm not sure what the rule would be for this kind of construction.

User avatar
Ben Bullock
Posts: 28
Joined: Thu 12.17.2009 4:01 am
Native language: English
Contact:

Re: Wish to have done

Post by Ben Bullock » Sat 04.03.2010 9:11 pm

Kirtar wrote:Hello guys,

I tried searching, but I couldnt really find what I was looking for.

I am looking for he proper way to use a phrase like 'I wish'.

For example: 'I wish she would have come to the party.' or, 'I wish she would have chosen the movie.'

How does this work? There are two verbs in there, and I'm not sure what the rule would be for this kind of construction.
-eba yokatta
パーティーに来てくれればよかった。
彼女が映画を選べば良かった。
You can also use -dara here.

:whistle:

Kirtar
Posts: 21
Joined: Tue 05.08.2007 12:26 pm
Native language: English
Gender: Male
Contact:

Re: Wish to have done

Post by Kirtar » Sat 04.03.2010 10:42 pm

Awesome. This was exactly what I was looking for.

Just so I can be sure I understand, would this be a correct sentance?:

私がステーキを食べればよくなかった (I wish I did not eat the steak)

Also, is there a section of this site with an article on this construction?

Thanks for the reply!

Kirtar

User avatar
becki_kanou
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female
Location: Hyogo, Japan
Contact:

Re: Wish to have done

Post by becki_kanou » Sat 04.03.2010 11:08 pm

To make a negative you can say 〜するんじゃなかった.

あのステーキを食べるんじゃなかった。 I wish I hadn't eaten that steak.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。

User avatar
Ben Bullock
Posts: 28
Joined: Thu 12.17.2009 4:01 am
Native language: English
Contact:

Re: Wish to have done

Post by Ben Bullock » Sun 04.04.2010 9:43 am

Kirtar wrote:Awesome. This was exactly what I was looking for.

Just so I can be sure I understand, would this be a correct sentance?:

私がステーキを食べればよくなかった (I wish I did not eat the steak)
食べなければよかった here.

NocturnalOcean
Posts: 688
Joined: Mon 03.12.2007 12:43 pm
Native language: Norwegian

Re: Wish to have done

Post by NocturnalOcean » Thu 04.08.2010 1:46 pm

Yeah, I think using なければよかった is best.
I feel using んじゃなかった conveys a much stronger feeling. That might be just me though.

Also it is very common to add のに on the end.

Edit:
Something still amiss, just can't word it.
失敗は成功の元

Post Reply