ピーマン

Do you have a translation question?
Post Reply
User avatar
two_heads_talking
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

ピーマン

Post by two_heads_talking » Mon 04.05.2010 4:30 pm

While I was in Japan, in the Tohoku prefecture, a common phrase or work for an air-head was the term ピーマン. Of course ピーマン literally means bell pepper.

While speaking to a native Japanese in the area, I said "I was forgetting things a bit more frequently than I used to" and called myself a 'ピーマン' and she asked me in English "why I would refer to myself as a green pepper." Then she asked; "Is that an English expression?"

Have I really lost my mind or is this not as common a phrase as I thought it was?

coco
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Native language: 日本語(Japanese)
Location: 東京都

Re: ピーマン

Post by coco » Mon 04.05.2010 7:00 pm

THTさん、お久しぶりです。 :)

THTさんのおっしゃるように、「頭がピーマン」という言葉がありました。
私の記憶では、その言葉は80年代半ばに使われていたと思います。

今はほとんど聞きませんし、たぶん「昭和の死語」という扱いになっているのではないでしょうか。 :D

NileCat
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Native language: Japanese
Location: Tokyo

Re: ピーマン

Post by NileCat » Mon 04.05.2010 7:10 pm

Ahaha. That could happen. ピーマン was a kind of fad word in late 1980s to early 1990s. And it was used by young people only. I don't think young generation use it today. I believe overwhelming majority of the people in their 30s to 40s know the word although they never use it today.
You know the destiny of this kind of fad words. They become extinct. :wink:

Edit: おっと、cocoさんに先を越されてしまいました。 :) 
「知識」としては今10代の人でも知ってる人は知ってます!  :wink:

User avatar
becki_kanou
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female
Location: Hyogo, Japan
Contact:

Re: ピーマン

Post by becki_kanou » Mon 04.05.2010 7:24 pm

I lived in Tohoku (in Iwate) for 2 years and I don't recall ever hearing this expression. Maybe it was an idiolectal expression of your friends? Or perhaps Miyagi dialect? (You were in Sendai IIRC?)

Oops... for some reason Nile-cat and coco's responses didn't show up for me when I typed this, so it looks like you already have your answer.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。

Post Reply