View topic - じぶん/一人で
I hope this is helpful.
But what I'm not sure about is the difference between 自分 and 自身; I'm hoping someone will clarify all for both of us.
- Posts: 184
- Joined: Thu 09.24.2009 3:40 pm
- Native language: English
OlgaD wrote:What is the diffrence between じぶん (自分) and 一人で？
一人 focuses on the number while 自分 focuses on who. Compare them to the English phrases "by yourself" and "yourself," respectively.
Person A: Will you do it for me?
Person B: No. Please do it yourself.
Person A: Shall we do it together.
Person B: No. Please do it by yourself. / Please do it alone.
Hektor6766 wrote:But what I'm not sure about is the difference between 自分 and 自身; I'm hoping someone will clarify all for both of us.
自分 can stand alone, whereas 自身 attaches to another noun or pronoun. ～自身 is an emphasizer and is similar to ～自体 and ～そのもの in that they all point to and highlight what comes directly before them. 自身 is used mostly for people, while the latter two are used mostly for objects.
自分 can work with a number of particles but always has the basic meaning of a reflexive pronoun.
I can see myself. / You can see yourself. / etc.
Please say your own name.
I want to try and see myself.
私自身 matches fairly well with the English phrase, "I myself."
I haven't seen it myself but if he says so, it must be.
建物自体 matches fairly well with the English phrase, "The building itself."
From 大辞泉: 建物自体はりっぱだが、内装が貧弱だ。
The building itself is magnificent, but the interior design is meager.
- Posts: 481
- Joined: Wed 04.06.2005 9:38 pm
- Native language: English
自分、一人で、自身、自己、自ら all mean "self" or "own".
In most cases, we see 自己紹介 (じこしょうかい)--- "self-introduction" or 自ら名乗る(みずからなのる）--- "introduce oneself", never seen 一人で紹介 and not so sure about 自身紹介 (じしんしょうかい）。
But if you add 自身 to a noun, it forms a compound noun, like 私自身 (I, for one or I, personally), 彼自身 (he himself), 雪さん自身 (Yuki herself), 女性自身紹介 (women introducing themselves), アイデア自身 (the idea itself), 計画自身(the plan itself) .....
自身の意見 - personal opinion
自身の問題 - personal problem
彼は自己の主張が強い。 He has strong opinion of himself.
彼は自己の利益のみを謀る。 He only plots for his own benefits.
I try to keep in mind that 自分で and 一人で are mostly used as an adverb.
自分のことは自分でしなさい。I must look after myself.
自分自身のことは自分でしなさい。I must look after myself.
私は自分で晩ご飯を作った。I cooked dinner by myself.
私は一人で晩ご飯を作った。I cooked dinner all alone.
For questions such as these, I think it's better to try to construct some simple sentences by yourself (because most of the time, decision can only be understood in context; the ideas you're going to present), so that native Japanese or more advanced JP speakers here can help correcting them, the ultimate goal is off course learn how to use them confidently. It takes time to master all, though, it's worth trying.
Good luck studying.
- Posts: 1656
- Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
- Native language: English speaking family
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 18 guests