View topic - Translation Question そんな彼が
I can roughly translate some of the parts:
He was my substitute
I think it's talking about using somebody for evil purposes or changing somebody
I could be completely wrong!
Thankyou in advance! <3
- Posts: 3
- Joined: Sun 06.06.2010 3:43 pm
- Native language: English
- Posts: 1572
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Breakingchina wrote:The phrase I want to translate is: そんな彼が れたしの代用品を欲しがつたのは当然のゆきだつた
Neverthless, in this sentence, the meaning of "私の代用品" is unclear without the context.
"My substitute goods" would be the translation. 代用品 is not usually used for a person unless it is meant to be sarcastic.
Can you feed us the context or the source? Thank you.
Literally translated, that sentence roughly means "It was a reasonable thing to happen that he (a person like him) wanted to get my substitute".
- Posts: 1168
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 5 guests