こと・の・もの
- chikara
- Posts: 3577
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
- Location: Australia (SA)
- Contact:
Re: こと・の・もの
Where did that sentence come from?yangmuye wrote:子供たちは公园で游んでいる_がよく见られる。.....
公园 and 见られる are new to me. Maybe you mean 公園 (park) for the first one?

I would use 泳ぐ for "to swim" rather than 游ぐ but that doesn't mean it is wrong. If I was trying to say "the thing of swimming" I would use 泳ぐこと but as I don't understand your sentence I can't answer your question.

Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
Re: こと・の・もの
I'm sorry, it should be 遊 見 園, not 游 见 园. I just copied it from a Chinese website without checking. On that website all traditional kanji are converted for some reason.
I have corrected them.
I have corrected them.
- chikara
- Posts: 3577
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
- Location: Australia (SA)
- Contact:
Re: こと・の・もの
OK, now I go with の 
From "A Dictionary of Basic Japanese Grammar";

From "A Dictionary of Basic Japanese Grammar";
..... in general, no is used when the preceding clause expresses something rather concrete or perceptible, while koto is used when the preceding clause expresses something rather abstract or imperceptible. .....
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
Re: こと・の・もの
Thanks for information, chikara.
I have found the answer in another grammar book: You can only use の when the verb means "to see" or "to hear".
I have found the answer in another grammar book: You can only use の when the verb means "to see" or "to hear".
- furrykef
- Posts: 1572
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
- Contact:
Re: こと・の・もの
Huh? That's not true. An example from smart.fm: 彼は走るのが速い。
However, I do think it is the case that, when the verb means "see" or "hear", it is the only time there is a significant difference between の and こと. That doesn't mean that の can't be used in other situations.
However, I do think it is the case that, when the verb means "see" or "hear", it is the only time there is a significant difference between の and こと. That doesn't mean that の can't be used in other situations.
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Re: こと・の・もの
Could someone tell me about the "significant difference" in English?furrykef wrote: However, I do think it is the case that, when the verb means "see" or "hear", it is the only time there is a significant difference between の and こと. That doesn't mean that の can't be used in other situations.
e.g.
彼を見るのが怖い vs 彼を見ることが怖い
エンジン音を聞くのが好きだ vs エンジン音を聞くことが好きだ
彼は走るのが趣味だ vs 彼は走ることが趣味だ
It seems to me that there are no big differences.

Thank you.

- furrykef
- Posts: 1572
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
- Contact:
Re: こと・の・もの
Sorry for the confusion. The difference is actually when the verb at the end of the sentence is a verb of perception, not the verb that modifies の or こと. Here's an example, I think from one of my books:
花子がピアノを弾くのを聞いた。
I heard Hanako play the piano.
花子がピアノを弾くことを聞いた。
I heard that Hanako plays the piano.
花子がピアノを弾くのを聞いた。
I heard Hanako play the piano.
花子がピアノを弾くことを聞いた。
I heard that Hanako plays the piano.
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Re: こと・の・もの
Thank you, Kef!furrykef wrote:Sorry for the confusion. The difference is actually when the verb at the end of the sentence is a verb of perception, not the verb that modifies の or こと. Here's an example, I think from one of my books:
花子がピアノを弾くのを聞いた。
I heard Hanako play the piano.
花子がピアノを弾くことを聞いた。
I heard that Hanako plays the piano.
I'm relieved to know my understanding of the Japanese was right.

We are on the same page!
Re: こと・の・もの
According to what I learned:
こと: used when describing an action (usually in abstract way)
もの: denotes, or, means like "the thing that/of blabla" (concrete)
の: just makes the verb clause nominal. It's the generic way to describe a verb clause.
example:
ピアノを弾くことが大好きだ is the same as ピアノを弾くのが大好きだ, meaning-wise.
ガールフレンドいないでラブホテルにゆくようなものはできないよ
is the same as ガールフレンドいないでラブホテルにゆくようなのはできないよ, object-wise.
もの is technically not related to こと, as it is not transparent.
Bottom line, it still depends on the context. As long as it means what you want to say.
こと: used when describing an action (usually in abstract way)
もの: denotes, or, means like "the thing that/of blabla" (concrete)
の: just makes the verb clause nominal. It's the generic way to describe a verb clause.
example:
ピアノを弾くことが大好きだ is the same as ピアノを弾くのが大好きだ, meaning-wise.
ガールフレンドいないでラブホテルにゆくようなものはできないよ
is the same as ガールフレンドいないでラブホテルにゆくようなのはできないよ, object-wise.
もの is technically not related to こと, as it is not transparent.
Bottom line, it still depends on the context. As long as it means what you want to say.

なんだよ!
Re: こと・の・もの
Excuse me but the second example sounds very odd to me.nicemon wrote:example:
ピアノを弾くことが大好きだ is the same as ピアノを弾くのが大好きだ, meaning-wise.
ガールフレンドいないでラブホテルにゆくようなものはできないよ
is the same as ガールフレンドいないでラブホテルにゆくようなのはできないよ, object-wise.
もの is technically not related to こと, as it is not transparent.
Regarding the "ラブホテル" part:
ラブホテルに行くようなことはできないよ。
ラブホテルに行くなんてできないよ。
ラブホテルに行くのなんてできないよ。
ラブホテルに行くことなんてできないよ。
You can't apply "もの" here.
(それは彼女なしで)ラブホテルに行くようなものだ。 is fine.