View topic - Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
7 posts
• Page 1 of 1
Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
Question~
Whenever I see animes or mangas --
(I barely know Hiragana and Katakana+ a bit grammar, so anything more difficult is out of question)--
the protagonist always says to the person they like "suki", and it is always translated as "I love you". However, on many pages "I love you" is also translated into "daisuki" and "aishiteru"....
So what exacly is the difference???
Whenever I see animes or mangas --
(I barely know Hiragana and Katakana+ a bit grammar, so anything more difficult is out of question)--
the protagonist always says to the person they like "suki", and it is always translated as "I love you". However, on many pages "I love you" is also translated into "daisuki" and "aishiteru"....
So what exacly is the difference???

- ladyblack-mara
- Posts: 2
- Joined: Tue 01.19.2010 7:59 am
- Native language: german/portuguese
Re: Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
I think daisuki (だいすき) and aishiteru (あいしてる) are a bit stronger than just suki (すき). It's like saying "I like you!" or "I REALLY like you!" or "I like you very much!". 

- soldieroH
- Posts: 28
- Joined: Sat 07.17.2010 5:15 pm
- Native language: Latvian
- Gender: Male
-

NileCat - Posts: 1157
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
Re: Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
aishiteru あいしてる は 大人な間で使われると思います、青年はあまり使わないと思います
参考になれば幸いです
参考になれば幸いです
- otaku oujo sama
- Posts: 70
- Joined: Sat 10.18.2008 11:18 pm
- Location: Korea
- Native language: chi eng
Re: Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
What does "blue year" mean?
"Suki" is used first in a relationship, to describe liking someone so much that you want to have a serious relationship together. "Daisuki" is similar but with more emphasis. "Aishiteru" is true love, however I only have heard it used in J dramas. I saw a news report saying that Japanese husbands rarely ever say "aishiteru" to their wives. But I suppose many marriages' passion fades after a while. "Kimi wo aishiteru" is used by a man toward a woman, and I believe "anata wo aishiteru" is used by a woman toward a man. The more interesting topic is the difference between "koi" and "ai," which are both translated as "love," but koi is a selfish love and ai is more of a selfless love.
"Suki" is used first in a relationship, to describe liking someone so much that you want to have a serious relationship together. "Daisuki" is similar but with more emphasis. "Aishiteru" is true love, however I only have heard it used in J dramas. I saw a news report saying that Japanese husbands rarely ever say "aishiteru" to their wives. But I suppose many marriages' passion fades after a while. "Kimi wo aishiteru" is used by a man toward a woman, and I believe "anata wo aishiteru" is used by a woman toward a man. The more interesting topic is the difference between "koi" and "ai," which are both translated as "love," but koi is a selfish love and ai is more of a selfless love.
-

Cyborg Ninja - Posts: 122
- Joined: Tue 08.29.2006 8:16 pm
Re: Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
Cyborg Ninja wrote:What does "blue year" mean?
青年 is "seinen" (young man), typically someone out of his teens but before middle age.
If you use Firefox or Chrome, there are add-ons such as Rikaichan that'll give you the definition of most Japanese words (using the EDICT database) when you mouseover them. It helps a ton when you just want to know what a word means.

Cyborg Ninja wrote:I saw a news report saying that Japanese husbands rarely ever say "aishiteru" to their wives. But I suppose many marriages' passion fades after a while.
While this may be true for some couples, I think the general reason is that the idea is, "don't say it; show it".
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
-

furrykef - Posts: 1556
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Re: Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
furrykef wrote:Cyborg Ninja wrote:What does "blue year" mean?
青年 is "seinen" (young man), typically someone out of his teens but before middle age.
If you use Firefox or Chrome, there are add-ons such as Rikaichan that'll give you the definition of most Japanese words (using the EDICT database) when you mouseover them. It helps a ton when you just want to know what a word means........
If you don't use an add-on such as Rikaichan you can always just look up a word in EDICT directly using WWWJDIC;
青年 【せいねん】 (n) youth; young man;

Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
7 posts
• Page 1 of 1
Return to Grammar Questions and Problems
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests








Click to sign up
