へと, not に?

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
Hektor6766
Posts: 184
Joined: Thu 09.24.2009 3:40 pm
Native language: English

へと, not に?

Post by Hektor6766 » Wed 04.13.2011 2:44 am

I'm confused by the use of へと here. It's not an "and" or "with" construction, it's not an attempt, and if it means "up to", why don't they just use に?
 
レベル7へと引き上げられた福島第一原発です。

Tae Kim's forum wasn't very helpful with this.

NileCat
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Native language: Japanese
Location: Tokyo

Re: へと, not に?

Post by NileCat » Wed 04.13.2011 3:14 am

There are three ways to convey the meaning.

レベル7 引き上げられた
レベル7 へと 引き上げられた
レベル7 引き上げられた

Kim Tae’s page explains them as target 「に」particle and the directional 「へ」particle.
http://www.guidetojapanese.org/learn/gr ... bparticles

And へと is a so-called double particle which consists of へ and と. Its function is to add some nuance. It usually puts a focus on the destination.

Hektor6766
Posts: 184
Joined: Thu 09.24.2009 3:40 pm
Native language: English

Re: へと, not に?

Post by Hektor6766 » Wed 04.13.2011 11:48 pm

Thank you.

Just out of curiosity, is this form ever used for a physical destination, i.e., "I traveled toward and made it to Tokyo (despite some difficulty)."?

NileCat
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Native language: Japanese
Location: Tokyo

Re: へと, not に?

Post by NileCat » Thu 04.14.2011 3:57 pm

Yes, It is.
But, sorry, the nutural choice of the appropriate particle in a sentence might be kind of challenging for a whike I'm afraid.

Post Reply