Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - いつ.つ


Do you have a translation question?


Postby TheEnglishKnitter » Sun 06.05.2011 8:29 am

Please can anyone tell me what the つ.つ means here.

I have dutifully learnt my kana and some japanese in romaji and I have just bought Clay's 100 Kanji book for my Kindle (love the book, perfect for my next step).
Is the いつ the kun-yomi for number 5?
What is the .つ which appears after every number written in kun-yomi?
These are the kana transcriptions for the kanji on the right-hand side of the page.

Posts: 41
Joined: Thu 04.14.2011 2:44 pm
Native language: English

Re: いつ.つ

Postby becki_kanou » Mon 06.06.2011 4:32 am

It shows which is the reading of the kanji itself, and which are the okurigana.

User avatar
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: いつ.つ

Postby TheEnglishKnitter » Mon 06.06.2011 6:01 am

So I should learn by rote the .つ for each kun-yomi number they apply to so that when I write them they will be read correctly because you can't write the kanji without the suffix .つ ?
ok, thx
Posts: 41
Joined: Thu 04.14.2011 2:44 pm
Native language: English

Re: いつ.つ

Postby richvh » Mon 06.06.2011 1:37 pm

Not quite. The kanji can be written without any okurigana, in which case it's read ご. By itself, 五 is "the number 5"; 五つ (いつつ) however is "five (random) items." Most counters will take the onyomi (五本 ごほん "five long thin objects", 五年 ごねん "five years"), a few will take the kunyomi (五日 いつか "5 days") and these you'll just have to memorize.
Richard VanHouten
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: いつ.つ

Postby micahcowan » Mon 06.06.2011 2:48 pm

Just to be clear, and apologies if you already understand this, but it's not normally written いつ.つ; that's just for expository purposes in your Kanji reference book, to separate the reading for the character, with okurigana that is likely to follow that reading (and gives you a clue to use that reading). In real Japanese, it'll simply be written いつつ or 五つ.

一つ 二つ 三つ 四つ 五つ

一日 二日 三日 四日 五日

一人 二人 三人 四人...
ひとり・ふたり・さんにん・よんにん (or よにん)...
User avatar
Posts: 249
Joined: Fri 08.13.2010 2:08 pm
Location: California, USA
Native language: US English/米語

Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests