Why/How did this "に" get translated into "and"?

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
User avatar
Ongakuka
Posts: 1034
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm

Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?

Post by Ongakuka » Sat 07.02.2011 6:41 pm

Nilecatさん, I truly appreciate the amount of detail and thorough explanation you give for us 外人。 It means a great deal, thank you so much!

I'd like to note that I would have translated the に as 'as,' since 'with' often has the meaning of 'as well as,' which is I believe a close approximation of the particles meaning (when it has the function of 'listing.')
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ

Mystique
Posts: 52
Joined: Mon 07.11.2005 10:42 pm

Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?

Post by Mystique » Tue 07.05.2011 10:20 pm

That "に" feels like an "on top of ..." to me, but it's pretty much the same as other translations mentioned earlier.

Just my 2 cents.
我が思わぬ、故に我が無し…

User avatar
Ongakuka
Posts: 1034
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm

Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?

Post by Ongakuka » Wed 07.06.2011 6:52 am

I'd like to note that I would have translated the に as 'as,'
sorry I just read what I put there... I'm sure I meant I would have translated it as 'with' (like the original) and then I go on to explain that reason.

Sorry if that was confusing :s
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ

Retsubty
Posts: 18
Joined: Tue 12.28.2010 5:58 pm
Native language: 英語

Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?

Post by Retsubty » Fri 08.12.2011 2:10 am

can't に in listing purposes be like aa "and" but with a "moreover, and beyond that" or even a "with" nuance.

Retsubty
Posts: 18
Joined: Tue 12.28.2010 5:58 pm
Native language: 英語

Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?

Post by Retsubty » Fri 08.12.2011 2:13 am

に is "AND" but with a "MOREOVER" "ON TOP OF" or "WITH" sense to it. Or so I believe in this instance.
It's stressing something that makes the first listing even better. BLAH NI BLAH 2 BLAH 2 is making BLAH better or the subject/overall thing better.

User avatar
phreadom
Site Admin
Posts: 1762
Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
Native language: U.S. English (米語)
Gender: Male
Location: Michigan, USA
Contact:

Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?

Post by phreadom » Fri 08.12.2011 9:14 am

I have to say, not to be off topic, but Welcome Retsubty! It kind of blows my mind that you're just now posting on the forums for the first time, since we've been chatting in the chat for what literally seems to be years now (I guess it's only been several months). :o

ようこそ! (pardon the off-topic comment on this thread, I just feel compelled to welcome our friend's first post!) :dance:
猿も木から落ちる

Retsubty
Posts: 18
Joined: Tue 12.28.2010 5:58 pm
Native language: 英語

Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?

Post by Retsubty » Fri 08.12.2011 5:59 pm

Yeah lol I just felt like checking it out. I didn't realize that it would post my post later on so I accidently rewrote it and posted again.

Post Reply