-さ

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
mella
Posts: 19
Joined: Mon 08.02.2010 2:42 pm
Native language: Italian

-さ

Post by mella » Mon 08.15.2011 1:17 pm

どうぜつまらない将棋さ
Reading しおんの王, I found this sentence. I can grasp the meaning, but I don't understand this ending -さ

Retsubty
Posts: 18
Joined: Tue 12.28.2010 5:58 pm
Native language: 英語

Re: -さ

Post by Retsubty » Mon 08.15.2011 4:30 pm

Are you sure it's Douze? Sa is an ending particle, similar to YO, kind of assertive telling somebody what something is.

User avatar
Hyperworm
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male
Contact:

Re: -さ

Post by Hyperworm » Mon 08.15.2011 5:46 pm

Would have thought it's どうせ.

Tried to find an online explanation for sentence-final さ, but I kept finding the mid-sentence kind of さ (which I feel is slightly different), and the explanations I did find about sentence-final さ didn't really hit the mark. :|

To me it sounds relaxed and casual. And in this case, a little dismissive (or that may just be the どうせ).
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks

User avatar
Ongakuka
Posts: 1034
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm

Re: -さ

Post by Ongakuka » Tue 08.16.2011 6:57 pm

Yeah, 'sa' is not assertive like particles such as 'yo' 'ze' etc. but it is designed to leave an impression on the listener, and in this respect it has emphasis, which may be what Retsubty-san meant. However, 'sa' is almost always has a laid back/casual/cool flavour to it, as Hyperworm-san said.
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ

Post Reply