Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - explanation for 徹底

explanation for 徹底

Do you have a translation question?

explanation for 徹底

Postby mella » Mon 08.29.2011 4:30 am

里で徹底したある掟が作らんだ。
A rule, who is complete, was created for this village.
I think that my translation is not correct, but 徹底 means completeness or thoroughness.
mella
 
Posts: 19
Joined: Mon 08.02.2010 2:42 pm
Native language: Italian

Re: explanation for 徹底

Postby chikara » Mon 08.29.2011 5:39 am

A strict rule
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

Re: explanation for 徹底

Postby mella » Mon 08.29.2011 6:00 am

Tk you chikara.
So should I translate everytime noun+ したある as an adjective ? It seems better than mine construction.
Tk you very much!
mella
 
Posts: 19
Joined: Mon 08.02.2010 2:42 pm
Native language: Italian

Re: explanation for 徹底

Postby So Just Throw A Chair At Me » Tue 08.30.2011 12:11 am

"a certain rule enforced in the village"?
nagero!................................... ソ
                       ウ
                       ソ
                   ソウソウ
                   ウ   !!
User avatar
So Just Throw A Chair At Me
 
Posts: 27
Joined: Tue 08.19.2008 1:59 am
Location: Tokyo

Re: explanation for 徹底

Postby Hyperworm » Tue 08.30.2011 10:02 am

So Just Throw A Chair At Me wrote:"a certain rule enforced in the village"?
More like it.

This is 徹底した + ある掟.
したある doesn't exist as a verb construction (not to be confused with してある).

Incidentally, what's going on with the verb at the end of the OP's sentence...? >_>;
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: explanation for 徹底

Postby furrykef » Tue 09.06.2011 9:05 pm

Hyperworm wrote:Incidentally, what's going on with the verb at the end of the OP's sentence...? >_>;

Maybe it's actually a contraction of 作らないのだ? (or actually 作らぬのだ, but same meaning)
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
User avatar
furrykef
 
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male

Re: explanation for 徹底

Postby Ranja » Wed 09.07.2011 11:10 am

里で徹底したある掟が作らんだ


This is evidently a typo. It must be 里で徹底したある掟が作られた。A certain strict rule was made in the village.
User avatar
Ranja
 
Posts: 121
Joined: Wed 11.05.2008 5:40 am
Native language: Japanese


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests