Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Ki no sei ka.

Ki no sei ka.

Do you have a translation question?

Ki no sei ka.

Postby Namakemono » Tue 03.15.2005 12:30 pm

What does this mean? I'm sorry I can't give you context.
Be yourself, be a namakemono.
User avatar
Namakemono
 
Posts: 14
Joined: Sat 02.26.2005 11:35 am

RE: Ki no sei Ka

Postby ShinDig » Tue 03.15.2005 12:44 pm

Hey hows you? I heard that 'Ki no sei Ka' means imagination, (as in the sense of being mistaken) i'm not sure if thats right though :S
ShinDig
 
Posts: 165
Joined: Sat 02.26.2005 9:59 am

RE: Ki no sei ka.

Postby Namakemono » Tue 03.15.2005 12:57 pm

Hello! I'd also like to know what the expression "Ki ni naru" mean.
Be yourself, be a namakemono.
User avatar
Namakemono
 
Posts: 14
Joined: Sat 02.26.2005 11:35 am

RE: Ki no sei ka.

Postby Namakemono » Tue 03.15.2005 1:00 pm

Hello! I'd also like to know what the expression "Ki ni naru" mean.
Be yourself, be a namakemono.
User avatar
Namakemono
 
Posts: 14
Joined: Sat 02.26.2005 11:35 am

RE: Ki ni naru

Postby ShinDig » Tue 03.15.2005 1:21 pm

Um.. i think it's 'to have something nagging' or to be 'on one's mind' i'm not sure :S Doon't hold me to it, cos i might be wrong! :o
ShinDig
 
Posts: 165
Joined: Sat 02.26.2005 9:59 am

RE: Ki no sei ka.

Postby Namakemono » Tue 03.15.2005 1:33 pm

I saw "ki ni naru" a million times in Silent Hill. It had many translations depending on the context: "there's nothing interest here", "something's wrong"...
Be yourself, be a namakemono.
User avatar
Namakemono
 
Posts: 14
Joined: Sat 02.26.2005 11:35 am

RE: Ki no sei ka.

Postby ShinDig » Tue 03.15.2005 1:34 pm

Oh right :) Never seen that before, is it good?
ShinDig
 
Posts: 165
Joined: Sat 02.26.2005 9:59 am

RE: Ki no sei ka.

Postby Namakemono » Tue 03.15.2005 1:52 pm

Yes. It's my favourite VG.
Be yourself, be a namakemono.
User avatar
Namakemono
 
Posts: 14
Joined: Sat 02.26.2005 11:35 am

RE: Ki no sei ka.

Postby ShinDig » Tue 03.15.2005 1:55 pm

VG? Is that video game? You ever played Halo? :D
ShinDig
 
Posts: 165
Joined: Sat 02.26.2005 9:59 am

RE: Ki no sei ka.

Postby Gaijinian » Tue 03.15.2005 6:09 pm

"ki" means like sprit, eneryy aware(ness)...(ki wo tsukete - be careful/take care is Lit. "Apply awarenness) Naru beans become..

Ki ni naru! Pay attention!, maybe.
The harder they come, the harder they fall, one and all.
---
yawr.org
Gaijinian
 
Posts: 232
Joined: Sat 03.05.2005 6:22 pm

RE: Ki no sei ka.

Postby hihlordjp » Tue 03.15.2005 9:32 pm

From what I know, "ki no sei ka" means something like "Is it my imagination?" used in the context another poster already mentioned. I also hear "ki no sei darou?" ("Could it [just] be my imagination, perhaps?").
俺様は何時か此の地球の帝王に成るぞ!
...ジョウダンだよ。ヘヘ ^^;;

「君という光が私を見つける // 真夜中に」-- 「光」という歌より(歌手:宇多田ヒカル)
hihlordjp
 
Posts: 144
Joined: Fri 02.11.2005 11:37 am

RE: Ki no sei ka.

Postby Namakemono » Wed 03.16.2005 11:57 am

Thanks!
Be yourself, be a namakemono.
User avatar
Namakemono
 
Posts: 14
Joined: Sat 02.26.2005 11:35 am

RE: Ki no sei ka.

Postby leylia » Fri 04.01.2005 6:57 am

Hiya!!!

BTW, How do you write "ki no sei ka" in kanji and kana?

tetsudatte onegai shimasu ^_^
leylia
 
Posts: 35
Joined: Fri 02.25.2005 11:02 am

RE: Ki no sei ka.

Postby hihlordjp » Fri 04.01.2005 7:12 am

leylia wrote:
Hiya!!!

BTW, How do you write "ki no sei ka" in kanji and kana?

tetsudatte onegai shimasu ^_^


かな漢字で、"ki no sei ka"は「気のせいか。」です。
俺様は何時か此の地球の帝王に成るぞ!
...ジョウダンだよ。ヘヘ ^^;;

「君という光が私を見つける // 真夜中に」-- 「光」という歌より(歌手:宇多田ヒカル)
hihlordjp
 
Posts: 144
Joined: Fri 02.11.2005 11:37 am


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests