Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's back

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
xskate
Posts: 3
Joined: Mon 06.25.2012 6:39 am
Native language: english

Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's back

Post by xskate » Mon 06.25.2012 6:42 am

Thanks in advance for the translation :)
Attachments
206063_4238432126169_1607624313_n.jpg
206063_4238432126169_1607624313_n.jpg (66.84 KiB) Viewed 8064 times

User avatar
celticflower
Posts: 41
Joined: Sun 05.18.2008 7:21 pm
Native language: English
Location: UK
Contact:

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by celticflower » Mon 06.25.2012 8:02 pm

Hello,

The only Kanji I recognise is the thrid one down:
女 (おんな) woman

3+4 together might be 女王 (じょおう) queen

If you have a larger picture you should crop it and see if you can show the Kanji off better, it's a bit difficult to see them properly.

Good luck :)

Clare
。 Bright (ki) 。 クレア
http://citlecrewolf.livejournal.com/

User avatar
phreadom
Site Admin
Posts: 1762
Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
Native language: U.S. English (米語)
Gender: Male
Location: Michigan, USA
Contact:

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by phreadom » Mon 06.25.2012 10:03 pm

I'm guessing the person posted this multiple places to try to get it translated?

http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic.php?p=1500393

Anyway, here's an enlarged and slightly cleaned up view of it...
tatootemp1.png
tatootemp1.png (52.62 KiB) Viewed 8042 times
猿も木から落ちる

xskate
Posts: 3
Joined: Mon 06.25.2012 6:39 am
Native language: english

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by xskate » Mon 06.25.2012 11:23 pm

Thanks for the help so far. I suppose it could mean a name of someone, every character to equals a letter in the english alphabet. Anyone?

User avatar
Shiroisan
Posts: 354
Joined: Sun 03.06.2011 2:52 am
Native language: Eigo

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by Shiroisan » Tue 06.26.2012 12:47 am

It says:

[Not your typical tramp stamp]

User avatar
phreadom
Site Admin
Posts: 1762
Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
Native language: U.S. English (米語)
Gender: Male
Location: Michigan, USA
Contact:

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by phreadom » Tue 06.26.2012 3:31 am

Shiroisan wrote:It says:

[Not your typical tramp stamp]
Could you try not to be a troll and actually be helpful?

According to some of the people in the chat (Pianogirl123 and Aru303), this is written in Chinese, and doesn't mean what you just said.

Maybe some Chinese speakers here might be willing to help, but this isn't a Japanese tattoo. Neither in the writing, nor the style.
猿も木から落ちる

User avatar
Pianogirl123
Posts: 80
Joined: Fri 05.13.2005 11:57 pm

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by Pianogirl123 » Tue 06.26.2012 3:53 am

The tattoo is probably not Japanese.

All the characters I can make out are: 后女法玄

Searches of this phrase and iterations returned no Japanese results, sorry. I tried to look up the words in Chinese dictionaries, but as I don't know what I'm doing, I had little success.

The 4th character from the bottom is 后. Probably. Maybe. (I have no idea??!?!) It is the only character I could find that remotely resembles the one on her back. If the tattoo were Japanese, it could be た but... how do you manage to write た like that ?! There is like an extra stroke and the vertical line does not look like a full stroke through the horizontal line. Well, 后 also has a long vertical stroke. And the square isn't closed properly. But since combinations of the other 3 characters did not return any Japanese words, this is the conclusion I have drawn.

Good luck (n_n).V,,

It would help your case if you could find the source of the image, the person's name, a video, photo collection, Facebook account, etc. If it's on something like Facebook, you could ask them to tell you, or take a clearer photo if they don't know either. If it were a celebrity, you could look up "what does this pop star's tattoo say?" and you'd probably be able to find the answer quickly.

User avatar
Ongakuka
Posts: 1034
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by Ongakuka » Tue 06.26.2012 6:15 am

The first character is 愛 and the second looks to me like 危, other than that I think they are as Pianogirl-san says. If it is Japanese I cannot understand it. It could represent English letters or have something to do with the person as the OP said, but it is also possible that she chose those characters for their meaning. In my reckoning: Love Danger Woman Law Mysterious
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ

User avatar
Shiroisan
Posts: 354
Joined: Sun 03.06.2011 2:52 am
Native language: Eigo

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by Shiroisan » Tue 06.26.2012 8:09 am

phreadom wrote:
Shiroisan wrote:It says:

[Not your typical tramp stamp]
Could you try not to be a troll and actually be helpful?
XD As far as I'm concerned that's the translation until some Chinese speaker says otherwise :whistle:

It's the impression such tattoos give me.

xskate
Posts: 3
Joined: Mon 06.25.2012 6:39 am
Native language: english

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by xskate » Tue 06.26.2012 9:31 am

Thank you very much for the help, I appreciate it very much :) If the characters are chinese could you recommend me a chinese forum like this one so I can ask there for help? Thanks in advance :)

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by richvh » Tue 06.26.2012 10:06 am

You should check out Hanzismatter for why it probably doesn't mean anything, even if the tattooed girl meant for it to. Japanese and Chinese don't get kanji/hanzi tattoos, and Westerners that do end up with stuff that's missing strokes, doesn't mean what they wanted, and in general the results are laughable for anyone who understands either language.

Oh, and read Why_TJP_doesn't_help_with_Japanese_Tattoos on the wiki.
Richard VanHouten
ゆきの物語

Mystique
Posts: 52
Joined: Mon 07.11.2005 10:42 pm

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by Mystique » Tue 06.26.2012 12:33 pm

It's gibberish in Chinese as well.
我が思わぬ、故に我が無し…

User avatar
clay
Site Admin
Posts: 2811
Joined: Fri 01.21.2005 9:39 am
Location: Florida
Contact:

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by clay » Tue 06.26.2012 1:25 pm

It is sad to see people do stupid things. Why anyone would mar perfectly good skin is beyond me, but such is youth... I've heard tattoo removal is a booming business.
TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone

User avatar
Shiroisan
Posts: 354
Joined: Sun 03.06.2011 2:52 am
Native language: Eigo

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by Shiroisan » Tue 06.26.2012 8:16 pm

clay wrote:but such is youth...
I've never had the notion that it could even plausibly be a good idea at any age. I don't think I could even be with a girl that would get one because we'd clearly just never understand each other on some fundamental level.

User avatar
Shiroisan
Posts: 354
Joined: Sun 03.06.2011 2:52 am
Native language: Eigo

Re: Need Help for translating a tattoo from a pretty girl's

Post by Shiroisan » Wed 06.27.2012 1:30 pm

Speaking of tattoos, Osaka's mayor:
Hashimoto launched the crusade to eradicate tattoos from the public sector, saying that the local government would block the promotion and advancement of any city employee who declined to respond to the survey asking them if they have tattoos.
right-wing and bat shit crazy. I don't like tattoos either but that's just a tad ridiculous :sweatdrop:

http://www.japantoday.com/category/poli ... th-tattoos

Post Reply