View topic - ハイ！タケコプタ-
The translation everywhere i have seen is, "Yes, bamboo dragon fly!"
But when i looked up the word タケコプタ- in the dictionary, i was unable to get any English translation.
Furthermore, to prove i had exhausted every means, i also did it the reverse way. I keyed in bamboo and dragon fly in English. The Japanese words that came up did not match タケコプタ- .
Any idea why? i understand that "bamboo dragon fly" is a wooden toy in the shape of a dragon fly. Thanks.
Also, while we are on the subject, can "dream" be written as もん, as the cartoon title suggested? I am asking this, because, i cannot locate もん as "dream" in the dictionary.
- Posts: 78
- Joined: Mon 09.20.2010 8:31 am
- Native language: NA
wikipedia wrote:The name "Doraemon" translated roughly to "stray". Unusually, the name "Doraemon" (ドラえもん) is written in a mixture of two Japanese scripts: Katakana (ドラ) and Hiragana (えもん). "Dora" is from "dora neko" (brazen or stray cat, どら猫), and is a corruption of nora (stray). "Emon" is a component of male given names, such as Goemon, though no longer as popular as in the past. "Dora" is not from dora meaning gong, but due to the homophony, the series puns on this, with Doraemon loving dorayaki.
- Posts: 1168
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 8 guests