View topic - 実演付き
It seems to translate to rendition. So does 付き kind of act like する? To put on a performance? Normally when I see 付 it means to attach to something.
- Posts: 75
- Joined: Sat 07.03.2010 1:01 am
- Native language: English
I'm not the best at explaining these things, but bear with me.
ピアニストによる曲の解説 - commentary of the song by a pianist
聴く - to listen
実演 + 付き - an "attached," or included performance / playing of the song
So, it's listening to commentary of the song by a pianist, with a rendition (実演) included (付き).
- Posts: 124
- Joined: Wed 06.07.2006 11:54 am
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 3 guests