View topic - Homework at the job
Homework at the job
4 posts
• Page 1 of 1
Homework at the job
Hi!
I'm learning Japanese since 3 months know and my boss gives me some homework to do. I still have a problem with word order. Can you help me? I can only use Hiragana.
'My job is very hard' > watashi shigoto ha taihen desu.
I don't even know where to add 'very'
I'm learning Japanese since 3 months know and my boss gives me some homework to do. I still have a problem with word order. Can you help me? I can only use Hiragana.
'My job is very hard' > watashi shigoto ha taihen desu.
I don't even know where to add 'very'

-

tigress - Posts: 2
- Joined: Thu 01.17.2013 8:41 am
- Native language: Polish
Re: Homework at the job
tigress wrote:'My job is very hard' > watashi shigoto ha taihen desu.
I don't even know where to add 'very'
I think it should be "watashi no shigoto wa taihen desu."
To answer your question, "taihen" itself means "very hard". So you don't need a modifier word to make it "very".

"大変 【たいへん】 (adv) (1) very; greatly; (adj-na,n) (2) immense; enormous; great; (3) serious; grave; dreadful; terrible; (4) difficult; hard; (5) (arch) major incident; disaster; (P)"
As for why we also need the "no" ( の ) particle... it shows possession basically... it shows that it's YOUR job.
http://thejapanesepage.com/grammar/chap ... ssive_s_no
(And I wrote "wa" for は because that's how it's pronounced when used as a particle. (otherwise it is the kana for "ha" when not used as a particle) http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro ... #Particles )
I hope this helps answer your question!

猿も木から落ちる
-

phreadom - Site Admin
- Posts: 1756
- Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
- Location: Michigan, USA
- Native language: U.S. English (米語)
- Gender: Male
Re: Homework at the job
Thank you very much 
I still have a problem with: 'I made delicious sandwiches' but you helped me a lot!

I still have a problem with: 'I made delicious sandwiches' but you helped me a lot!

-

tigress - Posts: 2
- Joined: Thu 01.17.2013 8:41 am
- Native language: Polish
Re: Homework at the job
Hello!
What sort of problem?
Your sentence should be "Oishii sandoicchi o tsukurimashita" (美味しいサンドイッチを作りました).
In hiragana "おいしい さんどいっち を つくりました", but "sandoicchi" should be written in katakana, so "おいしい サンドイッチ を つくりました".
tigress wrote:I still have a problem with: 'I made delicious sandwiches'
What sort of problem?
Your sentence should be "Oishii sandoicchi o tsukurimashita" (美味しいサンドイッチを作りました).
In hiragana "おいしい さんどいっち を つくりました", but "sandoicchi" should be written in katakana, so "おいしい サンドイッチ を つくりました".
私の日本語はいいかどうかいつも迷ってるので、間違いがあれば添削をお願いします!m(_ _)m
- Cheesecake
- Posts: 6
- Joined: Tue 01.01.2013 9:30 am
- Native language: 日本語じゃない( ̄^ ̄)(悲)
- Gender: Female
4 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: jimbreen, SomeCallMeChris and 4 guests







Click to sign up
