Haiku
RE: Haiku
Thank Daisuke and the other mods for making this available.
Enjoy!
Clay
Enjoy!
Clay
- Txkun
- Posts: 341
- Joined: Fri 08.26.2005 3:17 am
- Native language: Italian
- Gender: Male
- Location: Rome
- Contact:
RE: Haiku
黒い海、
月が照ります
寂しいね
くろいうみ、
つきがてります
さびしいね
a black sea,
the moon is shining
is she lonely?
I hope it's correct... I wanted to use another adjective for the moon (akarui) but didn't get 7 kana. So I hope I got the verb right since I had to search it and I don't know if it is right. By black sea I mean the sky at night.. Today there is a wonderful full moon so bright you can't see other stars. So I put down this...
@coco This time too I didn't use kigo but I will !
but this time I checked for japanese reading and these should be ok! 
月が照ります
寂しいね
くろいうみ、
つきがてります
さびしいね
a black sea,
the moon is shining
is she lonely?
I hope it's correct... I wanted to use another adjective for the moon (akarui) but didn't get 7 kana. So I hope I got the verb right since I had to search it and I don't know if it is right. By black sea I mean the sky at night.. Today there is a wonderful full moon so bright you can't see other stars. So I put down this...
@coco This time too I didn't use kigo but I will !


Last edited by Txkun on Fri 01.13.2006 4:29 pm, edited 1 time in total.
RE: Haiku
TX kun, are all your haiku postings original? They are very good and bring a vivid picture to my mind. And ofcourse this is what the intention is.
Can you also post some using kanji for those of us learning?
How is "haiku" written in kanji, anyone?
Can you also post some using kanji for those of us learning?
How is "haiku" written in kanji, anyone?
Last edited by spank on Fri 01.13.2006 4:46 pm, edited 1 time in total.
- Txkun
- Posts: 341
- Joined: Fri 08.26.2005 3:17 am
- Native language: Italian
- Gender: Male
- Location: Rome
- Contact:
RE: Haiku
I'm very happy you like!
No I didn't copy any of them.
What would be the point in doing that? I enjoy writing them...
Coping would be so silly and immature that I would commit seppuku
I edited the above post with kanji.
No I didn't copy any of them.
What would be the point in doing that? I enjoy writing them...

Coping would be so silly and immature that I would commit seppuku

I edited the above post with kanji.
RE: Haiku
--------------------------
Version日本語(Japanese Version)
--------------------------
愛で僕の心まで
悲しみの
君がいるから
愛してる
--------------------------
Hiragana(ひらがな)
あい で ぼく の こころ まで
かなしみ の
きみ が いる から
あい してる
-----------------------
Ai de Boku no Kokoro made
kanashimi no
kimi ga iru kara
Koi shiteru
--------------------------
English translation
--------------------------
The love which comes from my heart(Again I dun think i translated that =
right)
Sad...
Because you are
I love you
-----------------------
English Version
-----------------------
Sad, but not alone
Because I am here with you
Know that I love you.
--------------------
All original - written by me.
Heres the mind set..... (what the Haiku is about)
Its about a girl.... sitting by herself on the floor indian style.
She thinks that she will be alone forever... I walk in the room
and hand her a rose.. She knows that she is now loved.... Thats the image the
poem is suppose to give... I dunno... THink of it how u like..
Version日本語(Japanese Version)
--------------------------
愛で僕の心まで
悲しみの
君がいるから
愛してる
--------------------------
Hiragana(ひらがな)
あい で ぼく の こころ まで
かなしみ の
きみ が いる から
あい してる
-----------------------
Ai de Boku no Kokoro made
kanashimi no
kimi ga iru kara
Koi shiteru
--------------------------
English translation
--------------------------
The love which comes from my heart(Again I dun think i translated that =
right)
Sad...
Because you are
I love you
-----------------------
English Version
-----------------------
Sad, but not alone
Because I am here with you
Know that I love you.
--------------------
All original - written by me.
Heres the mind set..... (what the Haiku is about)
Its about a girl.... sitting by herself on the floor indian style.
She thinks that she will be alone forever... I walk in the room
and hand her a rose.. She knows that she is now loved.... Thats the image the
poem is suppose to give... I dunno... THink of it how u like..
- SaigoNoBan
- Posts: 100
- Joined: Thu 12.15.2005 4:14 am
My turn...
じゃあ、今私も書こうとします。。。
目閉めると
顔を曲がって
死なせるの
When you close your eyes
You turn your head
And truly make me die.
(寂しさは、歌いたく成らせますね。。。昨日の晩に、彼女と怒ったんです:()
@Txkun: 私も俳句が美しいとおもいます。才のうがありますよ!
ちなみに、私の意見は、書いたPMからCocoさんがもう知ります。音は、イタリア語と日本語が似るとお思います。。。Txkun、何を思いますか?
目閉めると
顔を曲がって
死なせるの
When you close your eyes
You turn your head
And truly make me die.
(寂しさは、歌いたく成らせますね。。。昨日の晩に、彼女と怒ったんです:()
@Txkun: 私も俳句が美しいとおもいます。才のうがありますよ!
じゃあ。Txkunさんが上手ですね。coco wrote:
風景が浮かぶ、音が聞こえる句は優れた作品だと思います。
ちなみに、私の意見は、書いたPMからCocoさんがもう知ります。音は、イタリア語と日本語が似るとお思います。。。Txkun、何を思いますか?
Last edited by SaigoNoBan on Sat 01.14.2006 1:51 pm, edited 1 time in total.
とうとう戻ってきました!^_^ お待たせしました
- Txkun
- Posts: 341
- Joined: Fri 08.26.2005 3:17 am
- Native language: Italian
- Gender: Male
- Location: Rome
- Contact:
RE: Haiku
cocoさん、saigonobanさん。 ありがとうございます。
saigonoban,あなたの俳句もとってもいいですよ。
Somewhere I read that spanish and japanese have similar sounds, much more, for example, than english and japanese. Italian and spanish are pretty close so pronunciation may be alike.
cocoさん too made the point that Italy and Japan have similar weather and some traditional kigo can be used in haiku without sounding weird.
カクタスの季語?
saigonoban,あなたの俳句もとってもいいですよ。
Somewhere I read that spanish and japanese have similar sounds, much more, for example, than english and japanese. Italian and spanish are pretty close so pronunciation may be alike.
cocoさん too made the point that Italy and Japan have similar weather and some traditional kigo can be used in haiku without sounding weird.
カクタスの季語?

RE: Haiku
The 季語(kigo=season words) Quizzes.
How do you think which season those words are classified in?
(1) ビール: beer
(2) 昼寝(ひるね): nap/snooze
(3) 風船(ふうせん): balloons
(4) 銀河(ぎんが) 天の川(あまのがわ):The Milky Way
How do you think which season those words are classified in?
(1) ビール: beer
(2) 昼寝(ひるね): nap/snooze
(3) 風船(ふうせん): balloons
(4) 銀河(ぎんが) 天の川(あまのがわ):The Milky Way
- Txkun
- Posts: 341
- Joined: Fri 08.26.2005 3:17 am
- Native language: Italian
- Gender: Male
- Location: Rome
- Contact:
RE: Haiku
Ahah really beer is a kigo!?coco wrote:
The 季語(kigo=season words) Quizzes.
How do you think which season those words are classified in?
(1) ビール: beer
(2) 昼寝(ひるね): nap/snooze
(3) 風船(ふうせん): balloons
(4) 銀河(ぎんが) 天の川(あまのがわ):The Milky Way
Really interesting: let me try...
beer
So strange a thing that's not of japanese origin is a kigo. Would say about summer because it's refreshing? But could be the season in which you in the past did beer so i really don't know.
nap/snooze
Winter! So cold you have always a cold!

balloons
don't know why but i associate them to spring or summer. Could be a traditional festival held in these seasons?
milky way
A season where you can clearly see it. Guess an autumn with clear skyes?
Then a winter haiku with kigo. I like the image he gives me but I don't like much the sound of it

I hope someone likes it.
指の木や
木の葉が落ちる
冬の始め
ゆびのきや
きのはがおちる
ふゆのはじめ
fingers of the trees and
falling of tree's leafs,
beginning of winter
RE: Haiku
I admit, I looked up most of the words and their kanji, but let me try a haiku.... (Warning: This could be disasterous!
; )
かぜですよ
木を吹き抜ける
忍び泣く
かぜですよ
きをふきぬける
しのびなく
I am the wind
Blowing through the trees
Shedding silent tears
My first real attempt at one. I wonder how much sense that poem makes!

かぜですよ
木を吹き抜ける
忍び泣く
かぜですよ
きをふきぬける
しのびなく
I am the wind
Blowing through the trees
Shedding silent tears
My first real attempt at one. I wonder how much sense that poem makes!

Last edited by Sachi on Thu 01.19.2006 9:35 pm, edited 1 time in total.