一昨日と昨日はチャットを日本語で初めて話しました。それは難しかったですが楽しかったですよ。チャットの部屋の事の為には行った嬉しい。皆さんチャットにはありがとう。
hrm. that's supposed to say. Yesterday and the day before were my first time using Japanese in a chat room. It was difficult but fun. (wanted to say very difficult and very fun but couldn't find a "very" adjective.) I'm glad I went to the chatroom. Thank you to everyone in the chatroom.
チャットの部屋はありがとう
RE: チャットの部屋はありがとう
Could you use とても for very?
Last edited by Mandrake on Mon 02.27.2006 11:14 am, edited 1 time in total.
"Things that try to look like things often do look more like things than things."
- Granny Weatherwax
- Granny Weatherwax
-
- Posts: 58
- Joined: Thu 09.01.2005 7:24 pm
RE: チャットの部屋はありがとう
初めましてinfidelさん, どうぞよろしくお願いします。私はそのチャットルームの「めちゃくちゃ」です。そのニックは覚えていますか。あの日は、ココさん達と一緒に日本語の文章を翻訳していたことはまだ覚えますか。本当に楽しい経験だったと思います。
考えてみると、このチャットルームは確かに日本語を勉強するのにはいい所だと思います。特にココさんように役に立つ人がいる時にはね。
日本語の練習のためにチャットルームに行き続けましょう、infidelさん。
それじゃ、ありがとうございます。:D
考えてみると、このチャットルームは確かに日本語を勉強するのにはいい所だと思います。特にココさんように役に立つ人がいる時にはね。
日本語の練習のためにチャットルームに行き続けましょう、infidelさん。
それじゃ、ありがとうございます。:D
Last edited by mechakucha on Tue 02.28.2006 4:29 pm, edited 1 time in total.
RE: チャットの部屋はありがとう
well, totomo is an adverb so I didn't think it would be appropriate for modifying an adjective. Now I know betterMandrake wrote:
Could you use とても for very?

Iroironaさんはめちゃくちゃです。今、分かりました。めちゃくちゃさんとそのチャっトルームで良い会いしました。
- ahh, so IroironaSan = MechakuchaSan. Now I get it. It was great meeting with you in the chat room.
Everyone can expect me to mangle Japanese a lot more now. Chat rooms are great because most people chat one sentence at a time, and most aren't too intimidating so I can keep motivated and work. So I'll be entering the chat room much more often in the future. Unfortunatly, my learning curve isn't so fast, so I'll probably make the same mistake repeatedly, please be patient with me.
Rykk
Last edited by Infidel on Mon 02.27.2006 8:23 pm, edited 1 time in total.
なるほど。
さっぱりわからん。
さっぱりわからん。