Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 悲しい 犬 の 話 CH.1

悲しい 犬 の 話 CH.1

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

悲しい 犬 の 話 CH.1

Postby TrilinguisT » Thu 03.23.2006 8:27 pm

今 皆さん が 僕の 話 を 読めます。やった!

じゃあ、皆さん どうぞ:

恐い 林の中 に 痩せた 犬 が 友人 と 高い木の上 に 住んでいます。 痩せた 犬 の 名前 は ひでき です。髪 が 奇麗で 茶色 です。緑の目 と 長い耳 が あります。 ひでき の 友達 は 蝶蝶(ちょうちょう) と 羊 です。蝶蝶の 名前 が 今日子 です。青い目 と 美しくて 黄色 翼(つばさ) が あります。羊の名前 は たまうこ です。 白い髪 と 青い目 が あります。高い 木の名前 が ゛素敵な 家゛です。  

或日 ひでき と 今日子 が 朝 恐い林 を 散歩しました。ひでき は 「今日子 は 時々 哀しい の を 見える」と 言いました。「私? ハハハハハハ バカ だよ」 今日子 は 答えました。ひでき は 「あのう、 夕べ どうして 泣いた か」 と 聞きました。
「夢 でしょう わね。夕べ よく寝た よ」 今日子 は 言いました。
「じゃあ、 どこ に 行ってる かなー」 と 言いました。
「いっしょう に あそこで 果物 を 捜します。 たまうこ の ため に 苺 や 林檎 や みかん を 見つけれる。 たまうこ は 二週間 ぐらい 病気 だ」 と 言いました。医者 が ない ので 残念 だ。。。」 今日子 が 悲しく 言いました。「きにしないで、 苺 と みかん が ばっかり いる。 林檎 は 薬 に 甘くならせる」 ひでき は 答えました。今日子 が 小さい 声で 「良っかた」 と 言いました。  

ひでき と 今日子 は 草群 へ 歩いて 見つけました。 

「やっと、果物 草群と 林檎木 を 見つけた。速く 速く 摘もう!」今日子 と 叫びました。「ここ には 苺が ある かな」と 言いました。「あら、それ に 。。。ワー 大きい だよ!」今日子 は 言いました。

CHAPTER 1  終り :D
User avatar
TrilinguisT
 
Posts: 565
Joined: Sun 03.05.2006 11:48 pm

RE: 悲しい 犬 の 話 CH.1

Postby Justin » Thu 03.23.2006 8:34 pm

It's good to see you finally make the switch from romaji, but...maybe it's just me, would that not be a lot easier to read without all the spaces?
User avatar
Justin
 
Posts: 300
Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am

RE: 悲しい 犬 の 話 CH.1

Postby TrilinguisT » Thu 03.23.2006 8:38 pm

Justin wrote:
It's good to see you finally make the switch from romaji, but...maybe it's just me, would that not be a lot easier to read without all the spaces?


Let me guess, your hair hurts because there are spaces? lOL -- GOODNESS!!! im not retyping all that agian - anywho, if i dont space out every word, converting the kana to kaji would be more difficult, so spacing each word makes it easier --
User avatar
TrilinguisT
 
Posts: 565
Joined: Sun 03.05.2006 11:48 pm

RE: 悲しい 犬 の 話 CH.1

Postby Justin » Thu 03.23.2006 8:47 pm

TrilinguisT wrote:Let me guess, your hair hurts because there are spaces? lOL -- GOODNESS!!! im not retyping all that agian - anywho, if i dont space out every word, converting the kana to kaji would be more difficult, so spacing each word makes it easier --

Nope, actually my hair doesn't really hurt all that much, it's the fact it's making it go gray. :o

There really shouldn't be any problems with keeping everything together like you would normally write Japanese, not for sure how that makes it harder to convert kana to kanji. Anyway though, I just figured I would make the suggestion as I think most people who are maybe looking to lend a hand, would probably find it easier to read without all the spacing.

EDIT:
If you don't want to take the time to retype things, just throw it into any text editor where you can do a find/replace and have it find the spaces and delete them, takes about 20 seconds to do.
Last edited by Justin on Thu 03.23.2006 8:52 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Justin
 
Posts: 300
Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am

RE: 悲しい 犬 の 話 CH.1

Postby AJBryant » Thu 03.23.2006 9:56 pm

What Justin said.

Tony
Last edited by AJBryant on Thu 03.23.2006 9:56 pm, edited 1 time in total.
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: 悲しい 犬 の 話 CH.1

Postby marquis » Fri 03.24.2006 2:09 am

Wow. This sounds intense. I can see where both sides are coming from and I guess summarily speaking, Tri, work on the spacing XD.

gakusei
marquis
 
Posts: 66
Joined: Wed 08.17.2005 3:38 pm


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests